Завтрака перевод на английский
872 параллельный перевод
Знаете, мы со времени завтрака ничего не ели.
- Sit down. You see, we haven't eaten since breakfast.
- Если поедем после завтрака то вернемся к полуночи.
We leave after breakfast we can get back by midnight.
Я могу попробовать... пороть тебя ремнем каждое утро до завтрака.
I might try beating you every morning before breakfast.
Как на счёт завтрака?
How about some breakfast?
Знаешь, завтрака не будет.
You're not gonna have breakfast.
- Не до завтрака.
- Not before breakfast.
Передайте ей, что я жду ее в комнате для завтрака.
Tell her that I'm waiting for her in the breakfast room.
Он ушел в офис после завтрака.
- He left for the office after breakfast.
Дорогой, я все обдумала... и решила, что нам не нужно дожидаться завтрака.
Well, darling, I - I thought it all over... and decided there's no need for us to wait until breakfast.
Не поздновато для завтрака?
Kinda late in the day for breakfast, isn't it?
Миссис де Винтер... Я имел в виду... покойная миссис всегда занималась письмами в кабинете после завтрака.
I mean, the late Mrs. De Winter always did her correspondence and telephoning in the morning room, after breakfast.
Мы не получим никакого завтрака?
Don't we get any breakfast?
Придется выбирать между двумя завтраками без обеда - или же одним обедом без завтрака.
I can choose between two lunches and no dinner or two dinners and no lunch.
Отпросись после завтрака.
After breakfast, make up some excuse so that we can take a walk together.
Отпросись после завтрака, надо поговорить.
When you're done with breakfast... come up with an excuse so that you can meet me on the city wall.
Лучше это сделаю я за тебя, еще рано думаю что застану его в отеле как раз после завтрака у меня есть о чем поговорить с мистером Мейсоном я пойду с тобой
I may be able to do that for you. It's pretty early. I think I can catch him at his hotel after breakfast.
Ни сна, ни мыла, ни полотенца, ни завтрака.
No sleep, no soap, no towel, no breakfast.
Сожалею, если ваше высочество возражает против раннего завтрака.
I'm sorry if Your Highness objects to an early breakfast.
Сядь и завтракай.
Just sit down and have your breakfast.
У меня нет времени для завтрака, но, быть может, пообедаем вдвоём.
I don't have time for lunch, but perhaps we could have dinner together.
Я на них работаю, но впервые вижу это место, где еда для завтрака стала общенациональным делом.
I work for'em, but I'm seeing the joint for the first time, where breakfast food became a national institution.
... приходи после завтрака.
You can come back after lunch.
Завтракай спокойно.
Take your time eating.
Это комната для завтрака.
This is the breakfast room.
Но ради предосторожности я отказался от завтрака.
But I took the precaution of having no breakfast.
И обязательно до завтрака извинитесь перед тётей.
Make sure you've apologised to your aunt, by lunch-time.
Он начинает пить до завтрака.
He starts drinking before breakfast.
После завтрака я иду на рынок...
I'm going in to market after lunch...
Начиная свое продвижение с самостоятельного завтрака в постели,... ты мог бы здорово войти во вкус.
Since your promoting yourself breakfast in bed, you might as well going in style.
Если ты пропустишь следующий пасс,... это будет стоить твоего завтрака.
If you miss this next pass it will cost your lunch.
Сегодня завтрака нет.
No breakfast today.
Эллен и я найдем его после завтрака.
Ellen and I will fiind it after breakfast.
- Как насчет завтрака?
- Have you had breakfast?
Хочу заметить, что теперь я и мои коллеги выражаем безоговорочную поддержку идее завтрака на траве.
I wanted to tell you, sir, that my colleagues and I completely approve - of the picnic on the grass.
- Так как насчёт завтрака в Рояле?
- So, no breakfast at the Royal?
- Как насчёт небольшого завтрака?
- How about some breakfast? - No.
Я уснул после завтрака.
I fell asleep after lunch.
Но ее нет именно во время завтрака!
She chooses when to have breakfast
Теперь вы сможете видеть хоть часть нашего прелестного города во время завтрака.
There. Now you can see something of our lovely city whilst having breakfast.
Я звонила не из-за завтрака.
I didn't mean to ring for my breakfast.
А ему всего пятьдесят четыре года... ожидая завтрака и газеты...
And he's only fifty-four. He may live twenty-five more years waiting for his meals and his paper.
Время завтрака!
Breakfast bell!
- Я должна взять свои принадлежности для завтрака.
- I have to get my breakfast things.
Элиза имейте в виду : если вы к вечеру не выправите гласные, завтра останетесь без завтрака, обеда, ужина и шоколада!
I promise you, you'll say your vowels correctly before this day is out or there'll be no lunch, no dinner, and no chocolates.
Сказал Стендишу, что помощь поспеет до завтрака,
I told Standish we wouldn't even have time to think about lunch.
Поедем сразу после завтрака.
We'll leave right after breakfast.
У нас еще есть время до завтрака.
We still have time before lunch.
Как насчет завтрака?
- What about some breakfast?
- Как на счет завтрака?
- How about some breakfast?
Из нас не получится вкусного завтрака.
We won't make a great meal.
Он ждет завтрака... а утренней газеты!
Many are called, but few are chosen. He's waiting for his lunch No, for my paper!
завтракать 35
завтракать будешь 20
завтра 3399
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтракать будешь 20
завтра 3399
завтрак 438
завтра в школу 43
завтра будет лучше 19
завтра поговорим 52
завтрак готов 82
завтра утром 375
завтрак в 22
завтра рано вставать 38
завтра будет новый день 37
завтра днем 23
завтра в 309
завтрак в постель 22
завтра будет 21
завтра вечером 311
завтрак у тиффани 27
завтра или послезавтра 26
завтра утром в 23
завтра будет новый день 37
завтра днем 23
завтра в 309
завтрак в постель 22
завтра будет 21
завтра вечером 311
завтрак у тиффани 27
завтра или послезавтра 26
завтра утром в 23