Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ З ] / Зачем я это сказал

Зачем я это сказал перевод на английский

66 параллельный перевод
Зачем я это сказал?
Now why did I say that?
Не знаю, зачем я это сказал.
I don't know why I said that.
Даже не знаю, зачем я это сказал.
I don't know why I thought of that.
Я не знаю зачем я это сказал.
I don't know why I just said that.
Ну я хочу сказать, что это не так плохо, как уничтожить фургон, так что... я не знаю, зачем я это сказал.
But I mean, it's not as bad as destroying a van, so... I don't know why I just said that.
Зачем я это сказал?
Why did I say that?
Зачем я это сказал?
# Gonna make this a night to remember... why did I say that? # Tonight
Зачем я это сказал?
Why would I say that?
Я не знаю, зачем я это сказал.
I don't know why I would say that.
Простите, не знаю, зачем я это сказал.
Sorry. I don't know why I said that.
- Зачем я это сказал?
why did I say that? !
Зачем я это сказал?
I don't know why I said that.
Не знаю, зачем я это сказал.
Who knows why I'm telling you now!
Ой, "пи". И зачем я это сказал?
Oh, "pee." Why'd I say that?
Не понимаю зачем я это сказал.
I don't know why I just said that.
Не обращайте внимания, не знаю, зачем я это сказал.
I... Ignore me. I don't know why I said that.
- Знаю я, знаю! - Прости, не знаю, зачем я это сказал.
- Wow, I don't know why I said it.
Так стремно, даже не знаю, зачем я это сказал.
So weird. I don't know why I said that.
я не знаю, зачем € это сказал.
I don't know what made me say that.
Тогда бы я могла видеть, как это чудовище входил или выходил из каюты хозяйки. Если она знала, кто убийца, то почему не сказал нам или промолчала бы и потребовала с него деньги. Но зачем ей было говорить это?
When I saw Madame Redfern in the lobby yesterday morning, she was wearing a totally exaggerated garment, which completely covered her from wrist to neck.
Когда я спросила, зачем ему это он сказал, что многим вам обязан.
When I asked what it was for he said it's because he's much obliged to you.
зачем ты сказал этой женщине, что я твой сын?
Why did you tell this lady I was your son?
Не знаю, зачем я ей это сказал.
I don't know, why I'm telling her about it.
Я сказал, это пусто. Если ты уже всё знаешь, зачем идиотские вопросы?
Why, ¿ ³ I said, since already know why the voice silly question?
Зачем ты так говоришы Разве я это сказал?
Why do you say that?
Зачем я только это сказал...
That's -
Я спрашиваю, зачем ты ей это сказал! ?
I said why did you tell her?
Зачем я ему это сказал?
Why did I say that to him?
Зачем ты это сказал? Кто я тебе? - Дядя!
Uncle, I think it is a foolish idea!
Я сказал : "Зачем тебе это?" а он ответил : "не могу конкурировать здесь."
I said, "what do you need that for?" he says, "I can't compete here."
Вы отрицаете, что являетесь автором этих памфлетов? Зачем мне отрицать это, раз я не сказал, что я Джон Лилберн?
And where is the man can prove a single soldier mutinied on account of these pamphlets, in any case?
Зачем ты сказал суду, что это я взял улики, Джимми?
Why did you tell the court I ripped off the evidence store, Jimmy?
- Не знаю зачем я про это сказал.
- Don't know why I mentioned that.
Сказал Тринадцатой, что это я отменил её бронь. Зачем?
I told Thirteen I was the one who canceled the plane ticket.
Зачем я только что сказал тебе это?
Why'd I just tell you that?
Я спросил : "Зачем?" Он сказал : это очень важно. И я пошел.
I said, "Why?" He said it was very important, so I did.
Зачем я сказал это? !
Why did I just say that?
Я не знаю, зачем это сказал.
I don't know why I said that.
Я не знаю, зачем сказал это.
I don't know why I said that.
Но ты все еще не сказал мне, зачем я это делаю, Ричард.
But you still haven't told me why I'm doing this, Richard.
Я не знаю, зачем сказал это.
I don't know what I'm meant to say to that.
Я знаю, так я и сказал, но... знаешь, чего я никак не могу понять, так это того, зачем он им в принципе нужен.
I know. That's what I said, but... You know, what I can't figure out is why they want it so bad in the first place.
О, Боже, зачем я сказал это?
Oh, God, why did I say that?
Зачем я это сказал?
Why am I saying this?
- Я имею в виду, зачем ты вообще это сказал?
- I mean, why would you even say that?
Я не сказал это Кракауэру, когда он спросил, зачем мы поднимаемся на Эверест.
You know, I never told Krakauer this when he was asking us why we climb Everest.
Черт, я зачем ему это сказал?
Damn it, why'd I tell him that?
Когда спрашивали, зачем мы купили этот дом напополам с Солом и Фрэнки я отвечала, как ты сказал - это деловое решение, так?
When people ask me why we got that house with Sol and Frankie, I tell them what you told me. That it was a business decision, right?
Зачем ты сказал моему мужу, что я была беременна, и что я сделала аборт, когда это было строго конфиденциально?
Why did you tell my husband I was pregnant, or that I'd had an abortion, when I told you in confidence?
Но я никак не могу понять, зачем ты сказал тот бред, если это ложь?
But what I can't figure out is why you said all this shit if it's not true?
Коннор сказал, что мне нужно помнить, зачем я это делаю.
Connor just said I need to remember why I'm doing this.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]