Значит я перевод на английский
13,492 параллельный перевод
Значит я вас смутил?
So then I embarrassed you?
Значит я должна быть там, когда его достанут из земли.
Then I should be there when he's taken from the ground.
Значит я помогаю людям, потому что у меня повреждён мозг?
- So I help people because of damage to my brain?
Значит я особенный мальчик
Oh. I guess I'm a special boy.
И если у них можно отсудить миллиарды, значит Джош и я будем есть перуанскую еду и сициллийскую пиццу в Пути́н Плейс.
And if they can be sued for billions, then that means Josh and I are gonna eat Peruvian, and Sicilian pizza at the Poutine Place.
Значит, я буду благодарна вам за согласие, сэр.
Well, I'd be grateful if you'd nod your head, then... sir.
Значит, я не стану этого делать.
Then I won't do it.
Значит, я был прав насчет него.
So it's true. I was right about him all along.
Значит, этого хочу и я.
Therefore, it is what I want.
Значит, как твоя сестра, я не имею права тебе мешать.
Then as your sister, I'm never going to oppose it.
Что значит, я был в отношениях с вами обеими.
Which means I've been romantic with both of you.
Значит, ты была так уверена, что я не смогу завести нормального друга, что спланировала побег?
So you were so certain I couldn't make a normal friend you had an escape plan?
Которая из них говорит "Только потому что я на дне, не значит, что я не могу носить симпатичный топ"?
Which one says, "Just because I'm at my bottom doesn't mean I can't wear a nice top"?
Раньше это что-то значило. И за прошедшие несколько лет я поняла, что до сих пор значит.
That used to mean something special, and I have learned through the past few years that it still does.
Значит, ты не хочешь, чтобы я тебе рассказала, что нашла в мешке?
So you don't want me to tell you what I found in here?
Я понимаю что это еще ничего не значит... и это только дурацкие кексы, но я все равно горжусь собой.
Wow! I know it's no big deal. It's just silly cupcakes.
Значит это было не так уж и умно с твоей стороны, позволить Тео остаться у теб ] я.
I guess it wasn't so smart to let Theo crash with you then, huh?
Тогда это значит, что я действительно была хороша.
Then that means I'm really good.
Я знаю, в прошлом у нас были разногласия, но то, что вы оба здесь после всего... много для меня значит.
I know we've had our differences in the past, but, uh, having you two here at the end of all this... - means a lot to me.
Я не знаю, что это значит.
I don't know what that means.
Это значит, Макклейн, что я в курсе, зачем ты пришёл.
It means, McClane, that I know why you're here.
Знаешь, если я приглашаю тебя к себе, не значит, что я хочу, чтобы ты остался на ночь.
You know, just because you come over doesn't mean I want you staying indefinitely.
Я знаю, что значит "копуляция".
I know what "copulation" means.
Значит ты спишь с кем-то. Я знала!
So you are sleeping with someone.
Значит, раз я не отвечаю на твои звонки, то каким-то образом причастен?
Oh, so because I- - I don't unblock your calls, somehow I'm involved. What does that even mean?
Значит, вы сами слышали, что я дала священную клятву управлять своими народами в соответствии и их законами и обычаями.
And you therefore heard for yourself as I took the solemn oath to govern the people of my realms according to their respective laws and customs.
А значит, я выполнил свой долг перед вашим отцом.
And therefore I have discharged my duty to your father.
Я знаю, что значит "тусоваться".
I know what "hang out" means.
В общем, если вы её смотрите, значит... значит, я умер.
Anyway, if you're watching this, it means- - well, it means I'm dead.
Я боялась, что там он станет целью, из-за меня, но, кажется, быть сыном Хиро Ношимури значит куда больше, нежели быть женатым на копе.
I was worried that he'd be a target in there'cause of me, but it looks like being the son of Hiro Noshimuri matters a lot more than being married to a cop.
Что, значит это я виновата?
What, so now it's my fault?
Я понимаю, что значит быть преданным, и это дерьмово.
I do know a thing or two about betrayal, and it sucks.
Я настолько занята, пытаясь быть идеальной мамой и... и идеальным боссом, но я перекладываю на других то, что много значит для меня, и я правда по этому скучаю.
I-I'm so damn busy trying to be the perfect mom and... and the perfect boss, but I'm outsourcing the one job that means the most to me, and I really miss it.
Это значит, я отблагодарю вас.
It means I'll be appreciative.
Ты - одна из лучших лгуний, которых я встречал, а это что-то да значит.
You are one of the best liars I have ever met, and that's saying something.
Не значит, что я не любил тебя, Кензи.
Doesn't mean I didn't love you, Kensi.
Правда много для вас значит, я уверен.
The truth's big to you, I'm sure.
Значит, я вам и вправду нравлюсь.
You really must be sweet on me.
Я думаю, это будет много значить для Хесуса, так же, как это много значит для меня, знать Ану, чтобы иметь шанс, по крайней мере.
I think it would mean a lot to Jesus, just like it meant a lot for me to get to know Ana, to have that chance, at least.
Если Фрида получает все мои деньги, значит, люди думают, что я мёртв, и что я, прости, что не могу показать кавычки пальцами, умер при загадочных обстоятельствах.
If Frieda is getting all my money, that means people think I'm dead and that I ( GRUNTS ), forgive my inability to make air quotes, died mysteriously.
Я знаю, но мистер Вормвуд сделал такую крутую VIP-трибуну, и мы король с королевой, что значит, что мы должны...
I know, but Mr. Wormwood had that cool skybox made, and we are king and queen, which means technically we should...
Значит ли это, что я влюблена, или что я просто дура?
Does this mean I'm in love, or does it mean I'm dimwitted?
Что это значит, если я нахожу твой новый прикид странным и жутким?
What does it mean that I find your new look weird and creepy?
Ты слушал его книгу по пути на работу, значит, и я вынужден был слушать.
You listened to his book on tape on the way to work, which means I had to listen to it.
Ну, не значит что я ищу.
Well, it doesn't mean that I'm looking.
Значит, наверно, это я не в настроении.
Well, then maybe it's just me that doesn't feel up to it.
Эми будет на коференции все выходные значит, я могу поразвлечься.
Amy's at a conference this weekend, which means I'm available to be entertained, hmm.
Но это не значит, что я ошибаюсь.
But that doesn't mean I'm wrong.
Но это не значит, что я не прав.
Doesn't make me wrong.
Я знаю, что это значит.
I know what that means.
Значит, он позвонил и сказал "Я люблю тебя", а ты стер это?
So he called her and said, "I love you," and you erased it?
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я еду домой 244
я люблю ее 420
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я люблю свою семью 27
я еду домой 244
я люблю ее 420
я люблю её 286
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я скучаю по тебе 549
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445