И также перевод на английский
9,588 параллельный перевод
Свидетели также подтвердили, что работали с ним, заливали бетон или сидели в дома и смотрели "Дела семейные" с 15 : 00 до 15 : 30, и видели Стива Эйвери сразу после этого.
Witnesses testified either that they were out working with him, pouring the concrete, or they were in the house watching Divorce Court from 3 : 00 to 3 : 30 and saw Steve Avery immediately afterwards.
Они также сказали мне, что если я скажу, что причастен, они помогут мне, и я не попаду в беду.
They also told me if I just said I was involved, they would help me and that I wouldn't get in trouble.
Почти также как и наш сияющий друг.
Almost as useful as our glowing friend here.
- 4 стадии. В точности также, как и Тереза Рени.
Exactly the same as Theresa Renney.
И также о том, насколько счастливой ты меня делаешь.
But also how incredibly happy you make me.
И также является самым успешным убийцей ликанов. 40 смертей.
He is also our most prolific Lycan killer with over 40 confirmed kills.
Также известно, что убийца ищет Американца, и у него или неё есть ключ-дешифровщик, что принадлежал Вивиан, и он или она, пытались им воспользоваться.
We also know that the killer is looking for The American, and he or she has an encryption key that Vivian had, and that he or she is trying to crack it.
– Это также объясняет верёвку вокруг ног и травму шеи.
That also explains the rope around the feet and the neck trauma.
Тут также сказано, что в прошлом месяце тебе выписали 2 штрафа за неправильную парковку и один за нарушение порядка.
It also tells me, within the past month, you received two parking violations and a citation for littering.
Мы также знаем, что мистер Слосон был не дурак выпить, и вряд ли удовлетворился бы всего одной порцией за вечер.
We also know that Mr. Slauson was a heavy drinker, hardly in the habit of having just one drink and calling it a night.
Также, как и отец, и как дед.
Just like Dad, just like Grandpa.
Нашлось несколько смс, а также звонок ей от Фриджена, правда, сам телефон мы так и не нашли.
They showed multiple texts and a call between her and Friedgen, but we never did find the phone.
- Вы выплатите $ 5000 секретарю окружного суда до конца пятницы, а также издержки истца и гонорар адвокатов, возникшие вследствие этого нарушения.
- You will pay $ 5,000 to the Clerk of the Circuit Court by end of day Friday, as well as any plaintiff's costs and attorney's fees incurred in pursuing this violation.
Бросьте, Хэтти, вы знаете это также хорошо как и я.
Come on, Hetty, you know that as well as I do.
Также он выбежал на дорогу и был сбит грузовиком.
He also ran into traffic and was hit by a truck.
Уверен, вам также хорошо как и мне известно, мэм, что беседа будет без второй стороны.
I'm sure you know as well as I, ma'am, this is an ex parte conversation.
Возможно, также как и план?
Well, what about his plan?
Он про Тьяго, сапожника, который путешествует во времени, а также невообразимо прекрасен и любит женщин.
It's about Thiago, a time traveler cobbler who is also a devastatingly handsome ladies'man.
Это означает, что округ Мэнитуок, а также шериф и окружной прокурор будут обязаны покрыть убытки в гражданском иске.
Which would mean that Manitowoc County itself and the sheriff and the DA would be on the hook for those damages in that civil suit.
Да, обычно используется художниками граффити для рисования на стекле, но также и членами банд, чтобы пометить свою территорию.
Yeah, mainly used by graffiti artists to tag glass windows, but also by gang members to mark their territory.
Также есть целая правая скуловая кость, а также фрагменты левой скуловой кости и часть кости, которая идёт к левому уху.
We also have the entire right cheek bone, as well as a portion of the left cheek bone and a portion of bone that continues over and above the opening for the left ear.
И не было бы честнее информировать также м-ра Вигерта или шерифа Пагела?
Would it have been fairer to give that to Mr. Wiegert or Sheriff Pagel?
Когда мы получили копии ходатайств и документы от прокурора, мы поняли, сколько ошибок было допущено Рэй Эдельштейн и Марк Фремджен, адвокаты Брендона : — и теперь мы не только готовимся представлять кого-то, но нам также придётся вернуться назад и постараться исправить уже допущенные ошибки.
[Fremgen] When we actually got copies of motions and the file from the prosecutor, we realized that there had been some major missteps, and so we were not only going to be representing somebody, but we're also now having to go back
Ты также сказала офицерам в отдельной беседе в тот день, что Брендон видел живую Терезу в трейлере Стивена и что она была привязана к стулу.
And you also told the officers in a separate conversation that day that Brendan had seen Teresa alive in Steven's trailer and that she was pinned up in a chair.
Самый большой недуг нашей системы уголовного правосудия — неоправданная убеждённость некоторых полицейских и прокуроров, а также адвокатов, судей и присяжных... в том, что они всё понимают правильно.
Most of what ails our criminal justice system... lie in unwarranted certitude on the part of police officers and prosecutors and defense lawyers and judges and jurors... that they're getting it right.
Я жду, что вы попросите меня сложить с себя также и эти обязанности ". Я полагаю, что департамент юстиции знал ещё за год до того, как они вытащили это на свет.
I guess the Justice Department knew about a year before they put it out.
Да, Джаспер, это церковь для черных. Но это также и церковь Союза.
Yeah, it's a black church, Jasper, but it's a union church as well.
Также, как и на прошлой неделе.
You know, good.
Я также считаю, что он получает стимул от осведомления того, что живёт в тесной близости с людьми, являющимися легендарными, однако жившими в реальности и бывавшими в этих комнатах.
But I think he does receive a stimulus from the knowledge of living in close proximity to the people who are legendary, but who actually were alive and were in these rooms.
Слияние человеческой и инопланетной технологии позволило преодолеть силу притяжения и летать с непостижимой скоростью, а также помогло восстановить безопасность нашей планеты.
The fusion of human and alien technology... not only enabled us to defy gravity and travel with unimaginable speed... it also made our planet, finally, safe again.
Правительство Лаоса также подтвердило, что Рольдан никогда не был в их стране, так что и задержания никакого не было.
Laos also confirmed that Roldan never entered the country and therefore there was never any arrest.
Также присутствует травма на запястье, плече и лодыжке.
Also, there's trauma on the wrist the upper arm and the ankle.
Бокал, да... но он также может взять свой ящик действительно дорогого вина и продать его с аукциона на eBay.
A glass, yes... but he could also take his case of really expensive wine and auction it off on eBay.
Ли Эд и Лоррэйн Уоррен Воссоединение с Пегги и Джанет Ходжсон Также присутствует, толстый Морис.
This is Ed and Lorraine Warren, sitting with Peggy and Janet Hodgson, also present, is Maurice Grosse.
И если вы также хотите проверить стиральную машину.
And if you'd like, I can take a look at the washing machine.
Да. Итак, нам нужен : картоподатчик, также понадобится затвердитель, накладные пальцы, рукава и рельсы - всё пластиковое.
So, we need a Keplinger holdout, and we also need roughing fluid, a Sanada gimmick, sleeves, tracks.
Мы также хотим поблагодарить не только нашего старого друга, но и его молодого и очень одаренного сына Уолтера Мэбри, показавшего миру магию, которую даже мы раньше не видели.
We would like to acknowledge not just our old friend, Arthur Tressler. But his young and very brilliant son, Walter Mabry. Who has performed one of the greatest feats of illusion even we have ever seen.
И я сожалею о вашей утрате, а также.
And I'm sorry for your loss, as well.
Если у кого-то есть информация о Леншерре, также известном как Магнето, немедленно свяжитесь с местными властями и действуйте с осторожностью,
If anyone has information about Lehnsherr... or as he is also known, Magneto... contact your local authorities immediately... and proceed with caution...
Пентагон подтвердил запуски из России, а также из Англии, Израиля и Китая.
The Pentagon has confirmed multiple launches... from Russia, as well as the UK, Israel and China.
А также с подветренной стороны, на мелководье и в проливе.
And the leeward side, the shallows, the channel.
Но я также видела проблемы, которая она приносит И поэтому, все заинтересованные группы людей должны принимать в этом участие, и их мнение нужно воспринимать всерьёз.
But I also saw a lot of problems that they cause, which is why community groups need to be, involved every step of the way, and they need to be taken seriously.
Также я консультировал ЦРУ и работал в самом управлении.
I've also worked as a private contractor for the CIA and directly for the agency.
- Благодарю. Я работаю в IT и думал, что могу взломать рынок... Также, как компьютерную сеть.
You know I work in IT, and so I just figured I could crack the market like a weak network.
Также мы следили за мировыми лидерами и главами корпораций.
You're also being ordered to follow most world leaders and heads of industry.
Но также есть и приказы.
But I also have my orders.
И все мы также.
So have we all.
Мне суждено и это было также.
For this amongst the rest, was I ordained.
Пусть ад и дух мой также искривит.
Let hell make crook'd my mind to answer it.
Также как и вы, я хочу знать, что с ней произошло.
I want to find out what happened to her just as much as you do.
В этом вы ошиблись, также как и я.
You're as wrong about her as I was.
также 1174
также как и я 90
также как и ты 84
также известная как 27
также как и вы 39
также известный как 26
также известный 23
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и такое бывает 20
также как и я 90
также как и ты 84
также известная как 27
также как и вы 39
также известный как 26
также известный 23
и так сойдет 27
и так сойдёт 23
и такое бывает 20
и так или иначе 16
и так каждый день 39
и так понятно 30
и так далее 649
и так 1804
и так каждый раз 36
и так всегда 45
и так далее и тому подобное 26
и так будет всегда 66
и так же 66
и так каждый день 39
и так понятно 30
и так далее 649
и так 1804
и так каждый раз 36
и так всегда 45
и так далее и тому подобное 26
и так будет всегда 66
и так же 66
и такие 21
и такая 18
и так нормально 27
и так получилось 22
и так случилось 45
и такой 58
и так было всегда 42
и так ясно 20
и так хорошо 49
и так будет 21
и такая 18
и так нормально 27
и так получилось 22
и так случилось 45
и такой 58
и так было всегда 42
и так ясно 20
и так хорошо 49
и так будет 21