Как идиоты перевод на английский
164 параллельный перевод
В один день вы поймете, что не должны всегда вести себя как идиоты, чтобы получить желаемое.
One day you'll understand that you don't always have to act like an idiot to get what you want.
Я не знаю, что происходит с этими старинными машинами в тот момент, когда люди в них начинают вести себя как идиоты.
I don't know what it'tis about these silly old cars. The moment people get into them they start behaving like idiots.
Перестаньте смотреть на меня как идиоты!
Stop looking at me like idiots!
Помогите, не стойте как идиоты
Share the job, don't just stand here like an idiot
Эти эльфы танцуют как идиоты.
All the elves dance around like idiots.
У нас медовый месяц, мы должны улыбаться, как идиоты.
We are on honeymoon and have to smile like oafs.
Просто перестань воспринимать всех нас как идиоты и не суди о людях по тому, насколько они тебе симпатичные!
Stop assuming we're all idiots and don't judge people by how cute they are.
Мы как идиоты думаем, что выпивка выводит на некий более высокий уровень.
Some people believe a bit idiotically that drinking puts you on the level of this too-powerful-something.
Мы сидим за столом как идиоты и пьём кофе без пирога.
We're sitting there like idiots drinking coffee without a piece of cake.
Знаете, в свое время все мы выглядим как идиоты.
You know, at certain times of our lives we all look stupid.
Если мы наденем одинаковые рубашки, будем выглядеть как идиоты.
If we wear the same shirt we'll look like idiots.
- Мы выглядим как идиоты.
- We'll look like idiots.
√ ул € ли, как идиоты, по берегу. Ќу, ты понимаешь.
Walked along the beach, being stupid, you know.
Торчим здесь как идиоты.
It's embarrassing, standing here like this.
Становилось всё хуже и хуже и в итоге мы оба выглядели как идиоты.
And it just got worse and worse, and we both ended up looking like idiots.
Они выглядели как идиоты.
They look like idiots.
Но все остальные ведут себя среди знаменитостей как идиоты.
But everyone else acts like an idiot around famous people.
Его бесит, когда вы, как идиоты, заказываете подать нарезку из индюшачьей грудки и в последний момент вместо нее просите подать нарезку из ветчины.
He's mad at you idiots who go and order sliced turkey breast : : : And then at the last minute change it over to sliced ham :
Ну, если бы они не вели себя, как идиоты, мне бы не пришлось их так называть.
Well, maybe if they weren't such idiot I wouldn't have to call them that.
- Правила не обязывают нас вести себя так, как идиоты.
The rules don't call for us to behave like idiots.
Мы выглядим как идиоты! это возмутительно!
We're looking like idiots!
- Я поеду с тобой. - Как же твои идиоты?
- What about your idiots?
А мы, как идиоты, следуем за ними.
It exists only because the women say so... and like idiots, we just go following right along.
Зачем, как вы думаете, вы спускаетесь туда, вы молодые идиоты!
What do you think you're going down there for, you young idiots!
- Кажется, эти идиоты заметили, как мы сюда забрались
Well, those idiots saw us come in here, didn't they?
Идиоты. Как поступишь?
What are you going to do now?
Продолжайте, идиоты, покажите как вы счастливы
Go on, idiots, show how happy you are
Вчера. Я не хотел говорить, но мне надоело видеть, как всякие идиоты водят вас за нос.
I didn't want to tell you, but you're being had.
Только пивные банки и кролики - такие идиоты, что их можно драть за уши, как морковку.
Only beer cans and so many rabbits that I could have pulled them up by the ears, as carrots.
Идиоты как ты не знают ничего об огне.
Idiots like you don't know anything about fires.
Как негры, тоже, или просто идиоты?
Like niggers, too, or just ragheads?
А вместо этого такие идиоты, как Бун, становятся генералами.
Instead, idiots like Boone become general.
Она заслуживает большего уважения, чем слюни... которые пускают по ней такие идиоты, как вы.
And I think she probably deserves a little bit more consideration... rather than having jerks like you drooling over her.
Избиратели Земли не такие безмозглые идиоты, как были в твоё время.
The voters aren't pea-brained idiots anymore.
Я помню, как однажды ты забрала меня из детского сада и всю дорогу мне жаловалась, как какие-то идиоты думали, что они лучше, потому что у тебя были не правильные джинсы.
I mean, I remember, you picked me up from kindergarten and complained the whole way home about some smug idiots who thought they were better because you had the wrong jeans.
Я не незрелая, как эти идиоты.
I'm not immature like those idiots.
Она незрелая, как эти идиоты!
She is immature like those idiots!
Осторожней, идиоты! Как работать с этими кретинами? Это не пишите, мадмуазель Киу.
How can you work with these idiots?
Идиоты, вы хоть понимаете, как вы попали?
Do you idiots realize how much trouble you're in?
Они понимают, что их идеалы - либо идиоты, либо такие же люди, как они сами.
Either they're assholes... or they're just like you are.
И на него западают такие идиоты, как вы, действительно хреновые.
Yeah, and it's getting hit on by idiots like you that really sucks.
Ты уберешь после того, как все эти идиоты на церемонии примут меня за свою.
You'll cut it after those idiots at the gala accept me as one of their own.
Да, они как правило идиоты.
They usually are.
Мы все вели себя как настоящие идиоты, правда?
We've behaved like right idiots, haven't we?
Паркуются, как грёбаные идиоты!
People park like fucking jerks!
Что ж, Дерон - идиот, и, как и многие идиоты, он очень гордый.
Well, darren is an idiot, And like many idiots, He's very proud.
и тогда мы все будем выглядеть как последние идиоты.
And then we're gonna all look like idiots.
До того, как ты откроешь рот и назовешь мне все причины, по которым ты не можешь, просто - просто дай мне сказать это Мне нужно это, потому что со мной идиоты - понимаешь меня, Грей?
Before you open your mouth and tell me all the reasons why you can't, just--just let me say this- - i need this, because I have idiots- - you understand me, grey?
Вы понимаете, как близки вы, идиоты, были к тому, | чтобы лишить эту женщину языка, и она бы никогда больше не говорила?
You know how close you idiots came to that woman losing her tongue, to her never speaking again?
"Полезные идиоты", как сказал бы Ленин.
"Useful idiots", as Lenin would say.
Боже, мы выглядим как идиоты.
God, we look like idiots.
идиоты 830
как и все 416
как и всё 25
как и обещал 128
как их зовут 103
как и я 2709
как и ты 2056
как и ты сам 17
как и у меня 180
как и он сам 28
как и все 416
как и всё 25
как и обещал 128
как их зовут 103
как и я 2709
как и ты 2056
как и ты сам 17
как и у меня 180
как и он сам 28
как и всегда 529
как интересно 387
как идиот 158
как и тебе 163
как и тогда 59
как известно 240
как и 203
как и вы 996
как и прежде 122
как и ты сейчас 16
как интересно 387
как идиот 158
как и тебе 163
как и тогда 59
как известно 240
как и 203
как и вы 996
как и прежде 122
как и ты сейчас 16
как и сейчас 111
как и он 274
как идет 24
как и раньше 222
как и моя мама 16
как и то 166
как и мы 577
как именно 194
как иначе 32
как и они 114
как и он 274
как идет 24
как и раньше 222
как и моя мама 16
как и то 166
как и мы 577
как именно 194
как иначе 32
как и они 114