Как там было перевод на английский
1,395 параллельный перевод
Как там было в "Романе о розе"?
What does it say in the roman de la rose?
"Посмотрите на небо!" и как там было дальше : " Голубое!
Look to the skies, all that blue! Wow!
Как там было в "Раввине Якове"?
How did thingamajig go? Rabbi Jacob.
Я не знаю, как там было у тебя дома, но здесь, мы любим встречать наших гостей подобающим образом.
I don't know how things worked back home, but around here, we like to give our guest a proper introduction.
Олли Норт снял все как там было.
Ollie North filmed the whole fucking thing.
Я знаю, как там было ужасно.
I know how awful it was there.
Эй, Люксус. А как там было, в Египте?
Hey, Luxury, how was it in Egypt?
Потом выйдешь и расскажешь как там было внутри.
Then come back out and tell me what it's like inside.
Как бы там ни было, мне удалось кое-чего добиться по делу Майкла. Я договорился, что завтра вашего брата переведут в другую тюрьму.
I arranged for a transfer for your brother to another facility, effective tomorrow.
Ты не можешь напиваться каждую ночь, посещая вечеринки, как бы весело там не было.
You can't get drunk every night, partying, however much fun it is.
Ќу как бы там ни было...
Whatever...
Как бы там ни было, я ходила и искала работу.
Anyhow, I went out looking for work.
Во-вторых, как ваша присутствующая здесь достойная удивления коллега отлично подметила, вы невобразно стремились к - как там это было?
Secondly, and according to this senior female officer, mirabile dictu, you were deliberately looking for a - what was it?
Как бы там ни было, он продул. 1 : 0.
Anyway, he lost. 1-0.
Как бы там ни было. Когда на следующей неделе мы вернемся в наш офис, можешь поверить, я буду молчать.
Anyway... for the week when we go back to the office,
Наверное, там было не так интересно, как раньше в КГБ?
Not as much fun as your old days in the KGB, I suppose.
Помню только, что я думала о надписи на потолке там было число 13 как и на номере автомобиля и мужчина рядом.
I only remember that I thought the writing on the ceiling represented number thirteen on the car plate of the man next door.
" Хорошо, как бы там ни было.
" OK, whatever.
Она начала тереться об меня как будто меня там даже не было.
She starts rubbing up against me... as if... I'm not even there.
Как бы там ни было, она бросила терапию.
Anyway, she quit therapy.
Как бы там ни было, я позавидовал даже такому обычному парню, как он
Anyway, I even envied an ordinary guy like him.
Как бы там ни было, а я рад, что ты плачешь
Anyway, I'm glad that you're crying.
Как бы там ни было, ты правда меня ненавидишь?
Anyway, do you really hate me?
Как бы там ни было, это лучше, чем стоять на месте.
Whatever the case may be, it is better than standing still.
Ладно, ну давай, рассказывай. Как идут там дела? Как было в первый день?
So, tell me what goes on there.
Оливер, бля, Норт был там с операторской группой из Фокс-Ньюс снял все как это было, как поворотный момент в этой долбаной войне.
Oliver fuckin'North was standing there with a camera crew from Fox filming the whole { uckin'} thing like it was the turning point in the fucking war.
Как бы там ни было...
However...
Да, как бы там ни было...
Yes, however...
Как бы там ни было, позвони мне.
- Anyway, call me.It's Howard.
Как бы там ни было, спасибо, что идешь сегодня. Это много значит.
Anyway, thank you for coming today.It means a lot.
Перед тем, как ты начнёшь обвинять нас в том, что мы становимся каннибалами, или акулами, или что ты там пытаешься сказать я думаю, нам надо выяснить, было ли то, что мы ели, на самом деле человеческим мясом.
Before you start accusing us of becoming cannibals or sharks or whatever is you're trying to say, I think we need to find out if what we ate was actually human.
Как бы там ни было, он никогда не говорил плохо об умерших, так ведь, Пабло?
Anyhow, we always talk well of the dead, right Pablo?
Как бы там ни было, вот что будет в сериале.
So anyway, that's what's coming up in the series.
Как бы там ни было, Luis Hamilton, Он это сделал.
Excuse me.
Как бы там ни было, это не имеет значения.
However, this is actually not the case.
Как бы там ни было, теперь все от милости божьей зависит!
Whatever in this case just let God decide
Как жаль, что меня там не было.
Too bad I wasn't there.
Ну, как бы там ни было, каждый год 225 человек погибают от кокоса, упавшего им на голову.
So, anyway. 225 people each year die from coconuts falling on their heads.
Как бы там ни было, это случится уже 22 августа.
Anyway, it's said to go off on August 22nd.
Я думаю, что это уже было определено, плащаница или как там ее, обсуждалась давненько уже...
I think it was determined the shroud or whatever that was went around a while back...
Как бы там ни было, надо готовиться к смотру.
Well, we'd best be getting ready for the review, anyway.
Если бы там было ещё хотя бы двое таких как я мы бы скрутили их и отобрали деньги.
If there were so many hostages would have solved.
Моя бабушка и дедушка умерли, сразу после того, как мы попали сюда, но там не было каких-либо похорон.
My grandma and grandpa both died just after we got here, but there weren't any funerals.
Как бы там ни было, или берите или уходите
Anyway, take it or leave it.
Остальное - все как в тумане, но кажется, там было препирательством с начальником охраны.
The rest is all a bit hazy, but there appears to have been an altercation with the yeoman of the guard.
Как бы то ни было, в сухом остатке, денег там достаточно и связей в политике хватает.
Anyway, all in all, there's plenty of money and political clout there.
Как вы все знаете, баскетбольная игра, которая будет вечером, посвящена Квентину, и я думаю, было бы отлично, если бы вы все там были. Так что сегодня без домашнего задания.
As you all know, tonight's basketball gameis dedicated to quentin, and I think it would be great if you could all be there, so no homework.
Как там у тебя погоняло было?
- What they call you, yo?
Как бы там ни было, через два дня все 14 гостей собрались к ужину.
All of which meant that 2 days later, 14 of them sat down to dine.
Но все твои вещи были там... всё было так, как будто ты вот-вот войдешь.
But your things were there like you... like you were just coming back.
Ну, как бы там ни было, а я зарегистрировался...
Anyway, I took the opportunity to get elected...
как там ее 24
как там её 23
как там у тебя дела 31
как там ее зовут 18
как там дети 28
как там 402
как там тебя 23
как там мама 22
как там говорится 43
как там дальше 30
как там её 23
как там у тебя дела 31
как там ее зовут 18
как там дети 28
как там 402
как там тебя 23
как там мама 22
как там говорится 43
как там дальше 30
как там у вас 31
как там дела 202
как там его зовут 47
как там его 97
как там тебя зовут 44
как там говорят 40
как там его звали 43
как там у тебя 21
там было написано 45
там было 129
как там дела 202
как там его зовут 47
как там его 97
как там тебя зовут 44
как там говорят 40
как там его звали 43
как там у тебя 21
там было написано 45
там было 129
там было что 72
там было сказано 17
там было темно 33
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
там было сказано 17
там было темно 33
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было бы лучше 333
было бы здорово 850
было приятно познакомиться с вами 38
было очень приятно познакомиться 36
было бы желание 17
было бы славно 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было очень весело 64
было приятно иметь с вами дело 16
было бы прекрасно 51
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было очень весело 64
было приятно иметь с вами дело 16
было бы прекрасно 51
было круто 186
было бы отлично 101
было дело 227
было приятно 106
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85
было бы отлично 101
было дело 227
было приятно 106
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было весело 578
было уже поздно 75
было тяжело 85