Как удобно перевод на английский
442 параллельный перевод
- Посмотрите, как удобно.
- Look, isn't it comfortable?
Как удобно.
This is my idea of comfort.
- Как удобно.
- That's nice.
Как удобно.
How convenient.
- Как удобно.
- How cosy.
- Как удобно.
- How convenient.
Как удобно иметь рядом медицинскую помощь.
HOW NICE TO HAVE MEDICAL AID SO CLOSE AT HAND.
Как удобно.
It's convenient.
Как удобно все переворачивать.
It's such a convenient excuse!
Как удобно, да.
How very convenient, yes.
Как удобно.
How very convenient.
" вы думаете, как удобно было бы в них некоридорным поездам.
And you think how handy it would be in them non-corridor trains.
А вторая в моих яйцах. Как удобно. Спой нам песню, Энджи.
Angelina, sing that song from your country which makes me nostalgic about my country.
- Как удобно.
- That's easy.
- Как удобно.
- How very convenient.
Как удобно!
How convenient!
- Как удобно!
- How convenient!
Как удобно. "Альпиец".
How convenient. "The Alpine."
- У меня нет времени спорить. Как удобно, правда?
Doesn't it fit in with your plans?
Есть такая комнатка в конце флигеля... как раз напротив морга! Это удобно.
In the corner of the building there's a little room... right next to the morgue!
Как-то это не очень удобно.
That'd make me feel pretty funny.
Как тебе удобно.
Any way it's comfortable.
Как Вам удобно, Мне все равно Это учителя. Так как я сам по себе...
As you like... but my professors...
- Как тебе удобно.
However it comes to you.
Нельзя упростить реальность, не понимая её в первую очередь, так что я попросил женщину из студийной столовой организовать кухню так, как если бы это была её собственная, так, чтобы ей было на ней удобно.
You can't simplify reality without understanding it first, so I asked the woman who ran the studio canteen to equip the kitchen as if it were her own, the way she would feel at ease in it.
- Ну как, все в порядке, удобно?
Yes, come quickly.
Давай сделаем как нам удобно.
Let's make ourselves comfortable.
Оставьте всё, как есть, мне так удобно.
Leave it like that, I'm comfortable that way.
Как было ему удобно, Барри полагал что она должна отказаться от удовольствий света предоставив ему эту часть обязанностей всякой знатной семьи.
For whose sake it was fit, Barry believed that she should give up the pleasures and frivolities of the world leaving that part of the duty of every family of distinction to be performed by him.
Как думаешь, удобно беспокоить его жену в такую рань?
Figure we can wake his wife up at this hour?
Вы не представляете, как тут удобно.
I can't tell you how comforting that is.
Ну, теперь устраивайся, как тебе удобно, Петер.
Well, make yourself feel at home, Peter.
- Как вам будет удобно.
- Whatever suits you best.
Всегда делаешь, как тебе одному удобно.
You always have excuses, just so you can do whatever you want.
Там было не очень спокойно и удобно такому чувствительному мальчику, как Кеплер.
There was little reassurance or comfort here for a sensitive boy like Kepler.
Безусловно, это удобно, но... глядя на них, я чувствую... как будто проваливаюсь сквозь яму.
How very convenient, but as they look out at me, I feel as if I'm falling into a hole.
– Мир и покой каждый видит по-своему, и только так, как ему удобно.
- Everyone shapes peace and quiet to his own image and thinks it's good for him.
Мы прятались в удобной и пустой, как нам казалось, пещере.
We sheltered in a convenient cave that we thought was empty.
мне хочется, чтобы ты работала как можно более удобно.
I am concerned about your well-being. And making this as comfortable a working environment as possible.
Как не удобно.
How embarrassing!
Как удобно!
How convenient.
Как, должно быть, это для вас удобно... позволяя оставаться глухим к мольбам тех, кто страдает, прикрываясь линией, проведенной на карте..
How convenient that must be for you... to turn a deaf ear to those who suffer behind a line on a map.
Как удобно.
- How convenient (! ) I can't go.
Сколько времени прошло с тех пор, как ты спал в удобной кровати?
How long since you've slept in a comfortable bed?
Пожалуйста, рассаживайтесь, как вам удобно.
Please to make yourselves comfortable.
Как это удобно для тебя.
How convenient that is for you.
Конечно, как только вам будет удобно поговорить..
Obviously, it would be at your earliest convenience.
Это кресло было единственной вещью в которой в этом доме мне было удобно, как будто это был и мой дом тоже.
That chair was the only thing that made me feel comfortable, like maybe this was my home too.
С тех пор, как ты здесь, я пытался сделать так, чтобы тебе было удобно.
Ever since you got here, I've tried to make you comfortable.
Как я могу ехать в круиз без моей удобной одежды?
How can I go on a cruise without my cabana-wear?
Как ему удобно на кожаном диване
Look how he crawls on the leather.
удобно 249
как у вас дела 470
как у тебя дела 680
как у нее дела 85
как у неё дела 59
как успехи 234
как у тебя 479
как у нее 37
как у него дела 206
как у вас 229
как у вас дела 470
как у тебя дела 680
как у нее дела 85
как у неё дела 59
как успехи 234
как у тебя 479
как у нее 37
как у него дела 206
как у вас 229
как у вас там дела 33
как у тебя получилось 31
как у меня получается 16
как уйти 72
как у меня дела 83
как у тебя получается 20
как узнать 90
как умер 50
как у них 24
как у меня 264
как у тебя получилось 31
как у меня получается 16
как уйти 72
как у меня дела 83
как у тебя получается 20
как узнать 90
как умер 50
как у них 24
как у меня 264
как ураган 26
как у нас 126
как угодно 315
как у них дела 39
как умереть 39
как утка 25
как ученый 27
как ужасно 129
как у всех 79
как убитый 16
как у нас 126
как угодно 315
как у них дела 39
как умереть 39
как утка 25
как ученый 27
как ужасно 129
как у всех 79
как убитый 16