Как удобно перевод на турецкий
319 параллельный перевод
- Как удобно.
- Olur.
Как... Как... Как удобно для вас?
Senin için uygun olan nedir?
- Как удобно.
- Ne kullanışlı.
Как удобно. Спой нам песню, Энджи.
Bana evimi özleten şu şarkıyı söylesene.
Как удобно.
Ne güzel.
Как удобно!
Ne kadar kullanışlı.
Как удобно!
Herşey elimin altında.
- Как удобно ( игра слов : convenience store и convenient )!
Ne kadar uygun bir iş. - Kaçta açıyorlar?
О, как удобно!
Şansa bak!
Как удобно. И я не могу, я готовлюсь к экзамену, и кто-то должен кормить моего кота.
Ben de gelemem çünkü sınava hazırlanmam ve kedime bakmam gerek.
Как удобно, правда?
Planlarına uymuyor mu?
Как удобно!
Oh ne rahat!
О, как удобно.
Oh, ne kadar rahat.
Как удобно.
Kulağa hoş geliyor.
Как удобно — для вас.
Sizin için - ne kadar da uygun.
- Надо же, как удобно!
- Böylece zaman kazandık.
О, как удобно.
Nasıl olduysa.
Как удобно.
Ne kadar uygun.
Ах, как удобно.
Ben de bu ailenin ferdiyim.
Как-то это не очень удобно.
Bu beni garip hissettirir.
- Как удобно.
- Çok ilginç.
Конечно. Как тебе удобно.
Tabii, Senin için rahat olan neyse.
- Как тебе удобно.
- Hangisi kolaysa.
- Ну как, все в порядке, удобно? - Да!
Evet, çabuk gel.
Давай сделаем как нам удобно.
Gel rahat bir yere geçelim.
Как было ему удобно, Барри полагал что она должна отказаться от удовольствий света предоставив ему эту часть обязанностей всякой знатной семьи.
Barry'ye göre, oğullarının iyiliği için... hanımefendinin dünyevi zevklerden ve uçarılıklardan vazgeçmesi... ve her saygın ailenin görevi olan bu zevklerin ifasını... kendisine bırakması gerekiyordu.
Там было не очень спокойно и удобно такому чувствительному мальчику, как Кеплер.
Küçük hassas Kepler için burada pek fazla rahatlık yoktu.
Как, должно быть, это для вас удобно... позволяя оставаться глухим к мольбам тех, кто страдает, прикрываясь линией, проведенной на карте..
Haritadaki çizginin arkasında, acı çekenlere karşı sağır olmak sizin için kolay olmalı.
Ощущение такое, как будто кирпич в мошонке. - Удобно?
Rahat mıyım?
Сколько времени прошло с тех пор, как ты спал в удобной кровати?
En son ne zaman rahat bir yatakta uyudun?
Пожалуйста, рассаживайтесь, как вам удобно.
Lütfen keyfinize bakın.
Как это удобно для тебя.
O öldü. Ne olmuş yani? Senin için ne kadar uygun bir durum.
Это кресло было единственной вещью в которой в этом доме мне было удобно, как будто это был и мой дом тоже.
O koltuk bu evde rahat olmamı sağlayan tek şeydi. - Evimdeymişim gibi hissettiriyordu.
С тех пор, как ты здесь, я пытался сделать так, чтобы тебе было удобно.
- Tanrım! Buraya taşındığından beri seni rahat ettirmeye çalışıyorum.
Как я могу ехать в круиз без моей удобной одежды?
Kabine kıyafetlerim olmadan nasıl deniz yolculuğuna çıkabilirim?
Как ему удобно на кожаном диване
Deriye ne yapıyor, bak.
Проводник, советник, духовный собеседник - называйте меня, как вам удобно.
Rehber, yol gösterici, ruh eşi... hangi terimi kullanmak istersen, benim için sorun olmaz.
Как это удобно.
Ne kadar hoş değil mi?
Радлов понял меня так, как ему было выгодно и удобно. Вы мне верите?
General her şeyi kendi istediği gibi anladı.
Решайте сами, как вам удобно.
Tamamen size kalmış.
Вы двое сейчас одни и вам очень удобно. Как будто вы знаете друг друга всю жизнь.
İkiniz burada yalnızsınız ve gerçekten çok rahatsınız sanki ezelden beri birbirinizi tanıyormuş gibi.
Как там? Тебе удобно?
Muhteşem, ne durumdasın?
Ах, как это удобно?
Ne kadar tesadüf değil mi?
Наверное, прошли те годы, когда роли лились как из ведра но мне по-настоящему удобно в этой роли и...
Yıllar önce teklifler çığ gibiyken bırakmam gerekirdi ama burada çok rahattım ve...
- Я рассказывала тебе не раз, как-то не удобно.
Bunun iyi bir fikir olmadığını sana defalarca söyledim.
И как это удобно.
Ve bu ne kadar güzel bir duygu!
Как тебе моя постель, удобно?
- Yatağım rahat mı?
Не хочу оставлять его одного. Располагайтесь, как вам удобно.
Onu yalnız bırakmak istemiyorum.
Как только Адам удобно расположился в имении Он принялся за свою нелегкую работу. Он знал, что должен выучить этих детей английскому, так как их никто никогда не учил
O çocuklara İngilizce'yi hiç olmadığı kadar iyi öğretecekti.
Держи свои глаза открытыми, так, как тебе удобно.
Bundan sonra gözlerini rahatça açık tut.
Позднее ты сможешь объяснить мне как это удобно.
Bunun beni ne kadar tatmin ettiğini daha sonra bana açıklarsın.
удобно 249
как у вас дела 470
как у тебя дела 680
как у нее дела 85
как у неё дела 59
как успехи 234
как у тебя 479
как у нее 37
как у него дела 206
как у вас 229
как у вас дела 470
как у тебя дела 680
как у нее дела 85
как у неё дела 59
как успехи 234
как у тебя 479
как у нее 37
как у него дела 206
как у вас 229
как у вас там дела 33
как у тебя получилось 31
как у меня получается 16
как уйти 72
как у меня дела 83
как у тебя получается 20
как у меня 264
как узнать 90
как ураган 26
как умер 50
как у тебя получилось 31
как у меня получается 16
как уйти 72
как у меня дела 83
как у тебя получается 20
как у меня 264
как узнать 90
как ураган 26
как умер 50
как у них 24
как у нас 126
как угодно 315
как у них дела 39
как утка 25
как умереть 39
как ученый 27
как убитый 16
как ужасно 129
как у всех 79
как у нас 126
как угодно 315
как у них дела 39
как утка 25
как умереть 39
как ученый 27
как убитый 16
как ужасно 129
как у всех 79