Когда они перевод на английский
19,257 параллельный перевод
Когда они двинутся ты медленно откроешь дверь машины и выкинешь это.
When we start moving, you're gonna open your car door slowly and drop it out.
Когда они подойдут, держишь своё хлебало закрытым.
When they get here, you're gonna keep your mouth shut.
Мама вспоминала, что Смурф её выкинула, когда они поссорились.
Yeah, she said that Smurf kicked her out because she stood up to her.
Не знаю... Привозить их в ведром скумбрий, когда они мечтают зацепить полтонного тунца или палтуса.
I don't know... hauling them out to catch a couple Bonitos when they're hoping for Bluefin or Halibut.
Мы вступаем, когда они оказываются в одном из этих зданий, до отправки их на корабль.
And that's our window, when it's in one of these buildings here before it gets put on the ship.
Вспоминаю, как по воскресеньям, когда они были не на мели, мы покупали бургеры и шли на берег любоваться на рыбаков.
Just, how on Sunday nights, if they weren't broke, we'd get burgers from Ruby's and go to the pier and watch people fish.
Когда они это сделают, он получит состояние и вы получите свою часть.
When they did, he would make a fortune and you would get a cut.
Я получил их, я потерял их, а теперь когда они по-настоящему мне нужны, и я не могу получить их обратно.
I got'em, I lost'em, now I really, really need'em, and I can't get'em back.
Мы знаем, как повстанцы собираются захватить Чемпион хилл, и когда они попробуют, мы будем там, чтобы устроить им ад.
We know how the rebels are planning to take Champion Hill, and when they do, we will be there to give them hell.
- Есть, сэр. - Мы их подожжем как на четвёртое июля, когда они скатятся с этого холма.
- We will light them up like the Fourth of July when they roll over that hill.
В скорой... сказали, что это было возле тела Даниэль, когда они её вытащили.
EMT... said this was near Danielle's body after they pulled her out.
И как мне обкакать скейтбордистов, когда они так быстро двигаются?
Okay, how am I supposed to poop on the skateboard kids when they're moving so fast?
Я обещаю, что когда они вернутся через пару дней, они будут лучше, чем когда уезжали... они оба.
I predict that when they come back in a few days, they'll be better off than when they left... both of them.
От Старших только и слышишь о том моменте, когда они это ощутили.
You always hear the Elders talking about the moment when they felt it.
От Старших только и слышишь о том моменте, когда они это ощутили. Свет.
you always hear the elders talking about the moment when they felt it, The Light.
Мы не знаем, когда они снова нанесут удар.
We cannot know when they will strike again.
Конечно, мы им пригодились, когда они узнали, что мы можем применять их магию.
Sure, they had a use for us, when they realised we could work their magic.
Ну... кроме тех случаев, когда они застревают в кишечнике, поезда - волшебные штуки.
Well... other than when they're chugging through your bowels, these things are magic.
Тебе же нравится, когда они жиденькие, да?
You like them runny, right?
Знаешь, с этого момента, каждый раз, когда они одни, должны ли мы беспокоиться?
You know, from now on, every time they're alone, are we gonna wonder and worry?
- А когда они вообще говорят?
- Do they ever?
Он часто помогал ей найти подработку, а когда они нашли ее мертвой, они обратились в суд.
He used to do a lot of odd jobs for her, and then when they found her dead, well, they rushed to judgment.
Когда они в школе и на работе.
When they're at school and work.
Знаете, это когда они выдвигают что-либо на голосование.
You know, when they put something out to the voters.
Дэниел всегда говорил, какой способной была Ханна, знаете, когда... когда они встречались.
Daniel always commented on how bright Hanna was, you know, when... when they were dating.
Когда они позвонили, мы были...
When they called, we were...
Когда подойдут мои люди, они тебя откопают.
When my men get here, they'll dig you out.
Они скот, и когда придёт время вести их на бойню, ты поведёшь их, не я.
They're cattle, and when it comes time for the slaughter, you'll be the one driving them, not me.
Они продали его дом, когда он... Отсутствовал.
They sold his house when he, um... when he went away.
Когда я служила в патруле, они мне помогали.
Used to work with me back when I was on patrol.
Они когда-нибудт помогали тебе и маме когда вам было нелегко?
Do they ever do anything to help you or your mother when she was struggling?
Ты возьмешь микрофон. Вернёшься обратно к бабушке и выянишь, что они задумали когда и как это провернут.
You're gonna put on the wire, you're gonna go back to your grandmother's house, you're gonna find out what they're planning, when they're planning to do it.
Ты возьмешь микрофон, выяснишь, что они задумали. Когда и как это провернут. А мы их возьмём.
You're gonna put on that wire, find out what they're planning, when they're planning to do it, and we're gonna take'em down.
Когда я умру, они возьмут мою голову и поместят её в контейнер с температурой минус 200 до тех пор, пока в будущем наука на найдёт лекарство от того, что убило меня.
When I die, they're gonna take my head and they're gonna stick it in a minus-200-degree container until future science can find a cure for whatever, you know... killed me.
Когда мы беседовали с ними этим утром и рассказали о вашем плане, они аннулировали контракт с ним.
When we sat down with them this morning and explained your plot, they voided the contract with him.
- Кто-то взломал вашу веб-камеру. Каждый раз, когда он подключался в сеть, они включались и следили за вами.
Looks like they've been turning it on and watching every time he's connected to the Internet.
Потому что они Общество Справедливости Америки, единственная величайшая тайная сила, которую страна когда-либо знала.
Because they're the Justice Society of America, the single greatest secret force this country has ever known.
А теперь, когда знак появился, оказалось, что они совсем не разумные.
Now that I'm seeing it, they're not intelligent at all.
Я в норме, ты же знаешь, но из-за того, что у меня в карточке написано "псих", они отправили меня домой, когда я сделал одну ошибку.
I'm fine, you know, but'cause I have a history of mental illness, they send me home when I make one mistake.
Сейчас, когда мы говорим, они отстреливаются.
They're literally under attack, as we speak.
Они убили моего мужа, когда он пытался уйти.
They killed my husband when he tried to leave.
Когда какой-нибудь кровожадный культ приносит больше добра, чем они, понимаешь, что не всё ладно.
When you have a murderous cult doing more good than they are, then you know we got problems.
Когда я был ребёнком, они стоили 4 бакса, а 5 — с банкой колы.
They were four bucks when I was a kid... five with a Coke.
Я звонила туда, и они сказали, что на нем не было никаких надписей, когда он сегодня утром сбежал.
Yeah, I called, and they said that he didn't have any writing on him when he escaped this morning.
Что, когда пришельцы тебя вернули обратно, они забыли вынуть зонд?
So, when the aliens brought you back, they just left the probe in?
Задиры — они страшные, когда увидишь их в метро, но когда за ними гонятся 80 Убийц — весьма смирные.
- Jolly Stompers, I mean, terrifying when you see them on the train, but when there's 80 Homicides chasing them, fairly docile.
Я даже не могу узнать, когда примерно они приедут.
I can't even get an estimate as to when they will.
Они хоть когда-нибудь оставят это в покое?
Are they ever going to let this die?
Они берутся за дела как у тебя, когда несовершеннолетний был несправедливо осужден.
They take on cases like yours, where a minor might not have gotten a fair trial.
И когда пришел вирус, я смотрела, как они умирают.
And then the virus did come, and, one by one, I watched them die.
Они спросили, работаю ли я на тебя, и когда я гордо ответил Да, они окружили меня.
They asked if I worked for you and when I proudly said yes, they jumped me.
когда они поженились 17
когда они закончат 35
когда они придут 57
когда они приедут 41
когда они вернутся 66
когда они умерли 24
когда они прибудут 33
когда они умирают 26
когда они сказали 20
когда они появятся 27
когда они закончат 35
когда они придут 57
когда они приедут 41
когда они вернутся 66
когда они умерли 24
когда они прибудут 33
когда они умирают 26
когда они сказали 20
когда они появятся 27