Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ К ] / Когда они придут

Когда они придут перевод на английский

255 параллельный перевод
Когда они придут за мной, Рик, надеюсь, ты хоть что-нибудь сделаешь?
When they come for me, I hope you'll be more of a help.
Когда они придут, мы не сможем ни остаться, ни забрать наше золото с нами.
Once they come, we can't stay or take our goods with us if we left.
Ты кричи, когда они придут забирать тебя.
You'll still be yellingwhen they come to take you out.
Мы будем думать об этом, когда они придут сюда.
We'll decide that when they get here.
Что будет, когда они придут к морю?
And once they get to the sea?
Когда они придут, не будет времени для вопросов и ответов!
When they come, there won't be time for questions and answers!
Запомни, что будут делать собаки, когда они придут сюда а потом, когда-нибудь, ты мне расскажешь. Ладно?
Well, you remember how them dogs do when they come through here so you can tell me about it someday, okay?
Без проблем, тогда подождём здесь, когда они придут домой.
No problems, we'll wait there until any of them comes home.
Когда они придут, выпускайте всю обойму.
Shoot when they come.
Когда они придут? Откуда Я знаю?
When will they get here?
Будем беспокоиться о счетах, когда они придут.
We'll worry about the bill when it comes.
Утром, когда они придут, они должны думать, что мы...
In the morning, when they come in, they'll think we've...
- Что будет, когда они придут сюда?
- What happens when they get here?
По крайней мере, здесь мы сможем увидеть, когда они придут.
At least out here in the open you can see them coming.
"Что вы будете делать, когда они придут за вами?"
What you going to do When they come for you?
Это только вопрос времени, когда они придут за нами.
It's only a matter of time before they come after us.
Когда они придут?
When are they coming?
Когда они придут, встаём в круг посреди зала, спина к спине.
When they come, we form a circle in the center of the room, backs to one another.
Сегодня, когда они придут искать меня, они заберут ту, что без души.
Tonight, when they come looking for me, they'll take the one without a soul.
Всё будет в порядке, потому что когда они придут, я буду само очарование.
It'll be okay because when they come over, I will be charming.
Когда они придут на мою потрясающую вечеринку, они сразу полюбят меня.
They'll like me once they come to my awesome party.
Я узнаю, когда они придут за мной и смоюсь.
I can hear them coming, and I'm gone.
В следующий раз, когда они придут за тобой, меня там не будет. И твоих друзей там не будет после того, как они были разорваны на куски и сожжены.
Next time they come after you, I won't be there, nor will your friends.
- Когда они придут после полудня.
- This afternoon.
Что ты будешь делать, когда они придут за тобой?
"What you gonna do when they come for you?"
- В следующий раз, когда они придут...
- That's when we move.
Я хочу быть здесь, когда они придут!
As long as I'm still around when they see it.
Мы должны уже быть там на месте, когда они придут.
We gotta be there, in place, when they come on.
Запомни, когда они придут,.. ... постарайся отрешиться от всего происходящего.
Look, man... when they come, you go someplace else in your head, man.
Когда сюда придут спасатели, они не должны знать, что тут кто-то был. - Но это же крест.
Then when a rescue party - - they'll know somebody's been here.
Нет-нет. Нет, но иногда они пишут письма. И, когда письма придут, вы будете на них отвечать.
No, but occasionally they write letters... and when they do, they'll be turned over to you to answer.
Они придут, когда он вернется.
- Let's hope they stay. Right.
Когда мы уйдём - придут они.
As we leave, they come in.
- Когда они придут?
When?
Ох, они придут, когда я их позову, мм?
Oh, they will come when I call them, mm?
Я пожалуюсь сразу трем директорам, когда они сюда придут.
I shall complain of that to my three directors when they come in.
Когда они покончат с нами, они придут за вами.
When they're finished with us, they'll come for you.
Сегодня, когда они наконец-то получат деньги? Они не придут.
Today, when they finally get the money?
Они придут. И когда это случится, мы будем готовы.
They will come and when they do, we will be ready for them.
Когда моя семья узнает, что ты сделал, они придут и убьют тебя!
When my family finds out what you have done they will come here and kill you.
Когда, ты сказала, они придут?
What time did you say they'd be there?
Когда они поймут, что просчитались, они придут за ней.
When they discover their mistake they'll come after her.
Но когда Ворлоны придут если они разрушают целые планеты, преследуя Теней...
But when the Vorlons come if they are destroying whole planets to get at these Shadows...
А когда придут гости, они могут сидеть в Улётной кровати Тутси.
When guests come over, they can stay on the Tootsie Roll-away bed.
Когда нет работы, и люди тревожатся за кем, ты думаешь, они придут?
When there's no work and the people get restless who do you think they come after?
Когда мы восстановим нашу связь с боргами, они придут за нами.
When we reestablish our link with the Borg, they will come for us.
Они не придут вам на помощь через пять лет,.. когда будут жить в шикарных квартирах, а вы будете сидеть в тёмных каморках,.. потому что вам нечем будет заплатить за свет!
And they will not be your friends... in five years when they're in a penthouse in Manhattan... and you're sitting in an apartment in the dark... because you can't pay your electric bill.
И когда тебе понадобится их помощь, они не придут.
Then when you really want them to believe you, they won't.
Можно мне спросить вы уже думали о том что поставить на столики перед тем как люди придут, когда они только садятся.
So let me ask you, are you thinking about anything that you want to put on the table before people come in when they first sit down?
Когда капитан поймет, что случилось, они придут.
Once the captain realizes what happened, they'll come.
И когда у них кончатся деньги, они придут и будут подкатывать к тебе... будут просить аванс и все такое, когда они окажутся на мели.
And when that money run out, they'll come up to you and roll on you... and ask you for an advance and shit, when they flat-ass broke.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]