Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ К ] / Когда они узнают

Когда они узнают перевод на английский

280 параллельный перевод
Все равно когда они узнают, кто мы, нас выпустят.
Anyway, when they find out who we are, they'll let us out.
Когда они узнают, кто ты такая, они обьют стены войлоком.
When they find out who you are, they'll pad the cell.
Ты ведь знаешь, что с ней будет, когда они узнают, что она всё рассказала.
They find out she talked, you know what she'll get.
Вы можете представить что станет с вами вашим внешним видом, образом жизни и всем когда они узнают, что вы препятствовали установлению связи с президентом?
Can you possibly imagine what is going to happen to you... your frame outlook, way of life and everything... when they learn you have obstructed a phone call to the president?
И когда они узнают, вас вызовут на слушания и сожрут вас заживо.
And when they do, they will have a board of enquiry and they will roast you alive.
Когда они узнают, что я их предала, Королеве, вероятно, придётся наградить меня посмертно.
When they find out I betrayed them the Queen may have to decorate my grave.
Когда они узнают, что ты больна, они поначалу относятся к этому с пониманием.
When they find out you're sick, they're understanding at first.
Что же начнётся, когда они узнают, что мы заплатим им вдвое меньше.
When the wages are distributed and they discover... they've been cheated and paid just half of it ;
И когда они узнают о наших достижениях, их патриотизм возгорится снова.
And when they learn of our achievements, their patriotism will be refired.
когда они узнают.
I would love to see their faces when they find out.
Представляешь, какие у них будут рожи, когда они узнают, что фургон сделан из травы.
Imagine the field day, those two creeps are gonna have, when they find out that van is made of grass.
Когда они узнают, что Вы проделали такое долгое путешествие...
When they find out you've made such a long trip...
Особенно когда они узнают, кто "нажал на кнопку" в деле Эндрю, а ты, как в чём ни бывало, продолжаешь с ней спать...
Especially once they find out who pushed the button on Andrew and that you're sleeping with her.
Когда они узнают, что у нас происходит, чёрти что будет.
That stock will go to shit when they find out about this. Two choppers.
Когда они узнают, что ты надул их, они тебя порежут ржавыми бритвами.
When they find out you've been fooling them... they're gonna want to cut you up with rusty razors.
Когда они узнают о ваших способностях, они предлагают вам на выбор три варианта.
When they discover what you are, they give you three choices.
Что будет, когда они узнают?
What happens when they do find out?
Это объединит человечество когда они узнают, что они не одни во вселенной
It unites humanity when they realise they're not alone in the universe.
Да. А что будет, когда они узнают, что ты их напарила?
What do you think will happen when they discover you're shafting them?
Но когда они узнают о угрозе Гоаулдов,... то могут засомневаться в открытии звездных врат.
But when they find out about the Goa'uld threat, they might not open the Stargate in the first place.
Хирш, а что будет, когда они узнают, что мы не немцы?
Hirsch, what happens when they find out we're not German?
Когда они узнают, что фильма нет, будет поздно.
Once they know there's no movie, they can't escape.
Вторая колонка – те, которые будут представлять угрозу для малыша, когда они узнают о нем.
Two, those who could pose a threat once they know of the baby.
Знаешь, когда двух мужиков на всю зиму заваливает снегом в хижине два на четыре метра, они либо становятся друзьями и хорошо узнают друг друга...
Well, when two men have been snowbound in a two-by-four shack through a Yukon winter, they walk out come spring either good friends and knowing each other or else they...
Вы повесили доказательства на меня,... но когда полиция начнет копать они узнают, что у вас был мотив получше.
Not by a long shot. You pinned the evidence on me, but when the police finish digging, they'll find out you had a better motive.
Они удивятся, когда узнают о нас?
Won't they be surprised when they hear about us?
Когда-то индейцы не знали того, что знают сейчас, но скоро они узнают больше, И это всё из-за кожи...
Hana mana ganda, hana mana ganda once the Injun didn't know all the things that he know now. But the Injun He sure learn a lot. And it's all from asking how.
Они начнут воспринимать это по-другому, когда узнают тебя получше.
They'll feel differently when they know you better.
Когда в ВМФ узнают правду, они скажут :
When the Navy learns the truth, they'll say :
Я их веселил... хотя когда-нибудь они узнают, что на той охоте... подстрелен был я.
I was trying to make them laugh... though one day they'd learn that at this hunt... I was the one who'd been killed.
Они будут разбиты, когда узнают.
They'll be heartbroken when they find out.
Обычно, когда люди узнают, кто я... Они нанимают адвокатов и вменяют мне иск на три четверти миллиона долларов.
Because when people find out who I am, they hire a shyster lawyer and sue me for three quarters of a million dollars.
Нет, я не думаю, что они захотят быть обнаруженными, когда узнают об этом месте.
No, I don't think they'll want to be discovered when they find out about this place.
Если бы у меня были сыновья, которые могли бы делать работу, не проваливая все, мне бы не пришлось платить ему, но на данный момент мне нужен самый лучший стрелок. Послушай, Па, когда граждане узнают, что у нас есть на Эрпа, они...
Listen Pa, when the citizens hear what we've got on Earp, they...
Люди избавляются от предубеждений, когда ближе узнают тех, против кого они направлены.
It's been my experience that the prejudices people feel about each other disappear when they get to know each other.
Они будут стаю волков похоже, когда узнают, что проект провалился.
They'll turn like a pack of wolves, when they know that it has failed.
Они передумают, когда узнают реальные факты.
They won't agree when they know the real facts.
Я не знаю... когда мы объявимся, и все узнают правду, не знаю, обрадуются ли они.
I wonder, when we show up, when everybody finds up, I wonder if they'll be happy.
И они вряд ли обрадуются, когда об этом узнают.
They are not going to be pleased about it when they find out.
Они привыкают, когда узнают меня ближе.
They get used to me when they get to know me.
Нет, когда Мейфлауэры узнают, что Кодекс у нас, они пойдут на сделку.
No, when the Mayflowers find out we have the Codex, they'll want to make a deal.
Когда люди узнают, что это - Варани, они будут ломиться в дверь.
When people hear it's Varani, they'll beat down your door.
Когда люди узнают, что вы рисковали развязать гражданскую войну за пару сельскохозяйственных агрегатов, они больше никогда вам не поверят.
And when the people know the real facts- - when they know that you risked a civil war over a couple of pieces of farm equipment- - they're never going to trust you again.
И все еще боится, что подумают люди. когда... если они узнают, что он гей.
And still afraid of what people will think when... if they know he's gay.
Как ты думаешь, они отнесутся, когда узнают, к тому, что мы пришли на их вечеринку без приглашения.
How do you think they'll respond when they find out that we're crashing their party without an invite?
Обычно, когда дроны узнают, что они несущественны, они деактивируют себя.
Normally when drones learn they're irrelevant, they deactivate themselves.
Я все время думаю о ее маме и папе, и что они почувствуют, когда узнают.
I keep thinking about her mum and her dad... and how they're going to feel when they find out.
Они сойдут с ума, когда узнают.
They'll freak when they find out.
- Как они узнают, что и когда делать?
- How'll they know what to do and when?
Со временем, когда они будут готовы, КТау узнают правду.
In time, when they are ready, the K'Tau will learn the truth.
Когда американцы узнают, они обольются слезами.
When America hears the story, they cry rivers of tears.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]