Когда они закончат перевод на английский
84 параллельный перевод
Вернешь это, когда они закончат.
I want these back when they're done.
Когда они закончат он уберёт и её.
After she finishes he'll clean her, too.
И когда они закончат они привяжут вас к столу не намного длиннее этой скамьи...
And when they have finished... they will strap you to a table... not much longer than this bench.
- Что мы делаем мама? - Мы просто ждем, дорогой. Когда они закончат сажать в лодки людей из первого класса... они начнут сажать нас.
When the first-class people are in the boats, they'll start with us and we'll want to be ready.
Когда они закончат - я переложу плитку во всей ванной.
And when they're done, I'm retiling the whole damn bathroom.
Я выдам двух белых за китайца, и когда они закончат вешать тебя, они придут за мной.
I give up two whites for one chink, When they're finished stringing you up, they'll come get me.
Позвонишь, когда они закончат.
Call me when they're done.
И когда они закончат превращать "Вавилон" в очередной супермаркет – тогда что?
And after they finish turning Babylon into the mall of America, then what?
О боже, скажете мне, когда они закончат.
Tell me when it's over.
И когда они закончат пусть валят отсюда.
And when they're finished, I want'em out.
Когда они закончат, то что им нужно закончить они очнутся.
When they finish whatever they need to finish, they'll wake up.
Говорю тебе, когда они закончат съемки, я разберу декорации и свалю отсюда.
All I'm saying is, they call wrap, I get done and I get out of here.
Когда они закончат и удостоверятся, что все в порядке, мы отсюда выберемся.
Everybody, so once they check it out make sure everything's okay, we should be able to get out. - Oh, thank God.
Эй, Эмили, дай детям пирог когда они закончат.
Hey, Amelie, give the kids some pie when they're done.
Когда они закончат опрос, я проведу свое первое собрание.
{ \ pos ( 190,200 ) } After they finish the quiz, I'm gonna run my first meeting here.
Сейчас они пока играют в карты... ( это входит в их контракт ), а когда они закончат играть... они немного посмотрят порно в Интернете... где-то с час..
Right now they're playing cards. That's in their contract. After they're done playing cards, they'll look at Internet porn for an hour or so, then stop for lunch.
Когда они закончат расширять дорогу, им придется все начинать сначала, да?
By the time they finish that stretch of road, they'll have to start all over again, right?
Когда они закончат, хотите, я заставлю их пропылесосить?
When they're done, You want me to make them vacuum?
не трогаешь ее увезли на ультразвук, узнай, когда они закончат
Get it? No touching. uh, she's up in ultrasound.
Я сидел на коленках на своем кресле в кинотеатре лицом к выходу, крича : "Скажите мне, когда они закончат".
I was kneeling on my seat in the cinema facing the other way Tell me when it's stopped!
Когда они закончат - нам нужно будет поговорить в моём кабинете.
When he's done, we're gonna need to talk to him down at my office.
Когда они закончат, его прикосновение будет для неё больнее чем всё пламя подземного мира
When they're finished, its touch will be more painful to her than all the fires of the Underworld.
- Вот только там очень шумно, к тому же они ругаются на иностранном языке, поэтому я послала пленки в лабораторию, и кто знает, когда они закончат, но вы держите руку на пульсе.
Except there's all kinds of noise, plus they're yelling in a foreign language, so I sent it the tapes down to the sound lab for you, and who knows when they'll have them ready, but, anyway, follow up, follow up!
Доктора ещё работают, и кто-нибудь выйдет, когда они закончат.
Uh, the doctors are still working, and someone will be out when they're finished.
А сейчас просто подожду, когда они закончат с инвентаризацией, и заберу свой кинжал.
Now I just have to wait for them to get done with the inventory and go pick up my dagger.
Когда они закончат, примерно трое из семи начальников, которые стоят между вами и боссом, уйдут.
By the time we're done, three of every seven guys who were standing between you and your boss'job are gone.
Я бы подбросил его до ресторана, когда они закончат.
I could drop him off at the restaurant as soon as they wrap it up.
И когда они закончат с вами, вы притащите свои задницы обратно в Морскую полицию.
And when they are done with you, you get your butts back to the Navy Yard.
Позвони мне, когда они закончат, ладно?
Call me when they're done, all right?
Когда они закончат, уберите их обеих.
When it's done, clean them both.
И когда они закончат расшифровку жесткого диска, они пригласят директора Эбботт взглянуть.
And once they have finished decrypting the hard drive, they'll invite director abbott in to take a look.
Когда они закончат, приведите мальчика.
When they finish, bring me the boy.
Медсестра придет и заберет его от тебя, когда они закончат.
The nurse will come and take it from you when they're done.
Так, когда они закончат, просто запрыгни, коротко опроси и завязывай, лады?
OK, when they dry up, just jump in. Do a quick QA and wrap it up, yeah?
Это займёт время, но когда они закончат, им нужно будет поговорить с тобой.
It'll take some time, but when they're done, they'll need to talk to you.
Я позвоню тебе позже, когда они закончат с ней.
I'll call you as soon as they finish with her.
Позаботься о щедрых чаевых, когда они закончат.
Make sure you tip them generously when they're done.
Посмотрим, что будет, когда они закончат разговор.
Let's see where we are once they finish talking.
Дай мне знать когда они закончат.
Well, let me know when they're done.
Когда они закончат, мы проверим и перепроверим, босс.
When these guys are finished, we'll double-check with that. Boss.
Мы войдём, когда они закончат.
We're heading back when they're done.
А когда закончат читать, смогут им заделывать дыры в раме от пианино в которой похоже они все живут.
Say, yeah, let them read it. When they get finished reading it, they can use it to plug up the holes in them piano crates they all seem to like to live in.
Когда они уже закончат?
When are they not?
Он сказал, что если я не сделаю то, что нужно, Они пустят меня по кругу, И бросят в канал, когда закончат.
He said if I didn't do it, they'd take it in turns with me, and chuck me in the canal when they were done.
- Они позвонят, когда закончат.
- They'll call when they're done.
А когда вернёшься, они уже закончат.
By the time you're back, they'll be finished.
Она позвонит когда они с Джо закончат.
Yeah, she'll call him when she's done with Jo.
Когда они там уже закончат?
You know when they're gonna be done in there?
Когда же они закончат проверять результаты?
When will they finish grading those tests?
Если они когда-то закончат эту большую пушку, мы можем выиграть войну.
If they ever finish that big weapon of theirs, we might win this war.
Где-то же они спят или пойдут ужинать, когда закончат?
Somewhere... they sleep or they go to dinner when they're done, right?
когда они поженились 17
когда они придут 57
когда они приедут 41
когда они вернутся 66
когда они 73
когда они умерли 24
когда они прибудут 33
когда они умирают 26
когда они сказали 20
когда они появятся 27
когда они придут 57
когда они приедут 41
когда они вернутся 66
когда они 73
когда они умерли 24
когда они прибудут 33
когда они умирают 26
когда они сказали 20
когда они появятся 27
когда они узнали 21
когда они ушли 20
когда они вернулись 17
когда они были детьми 23
когда они были маленькими 19
когда они узнают 63
когда они уйдут 28
когда они поймут 38
когда они поняли 17
когда они говорят 29
когда они ушли 20
когда они вернулись 17
когда они были детьми 23
когда они были маленькими 19
когда они узнают 63
когда они уйдут 28
когда они поймут 38
когда они поняли 17
когда они говорят 29
когда они будут готовы 20
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты вернешься 264
когда ты вернёшься 133
когда я был ребенком 365
когда я был ребёнком 162
когда придет время 332
когда придёт время 174
когда ты вернешься домой 77
когда ты вернёшься домой 32
когда ты ушел 68
когда ты ушёл 41
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238
когда я была ребенком 118
когда я была ребёнком 82
когда она придет 44
когда она придёт 25
когда ты умрешь 54
когда ты умрёшь 24
когда я пришел 80
когда я пришёл 36
когда он вернется 238