Не звони мне перевод на английский
310 параллельный перевод
В случае чего не звони мне, я сам с тобой свяжусь.
If anything happens, don't call me, I'll call you.
Не звони мне!
Don't call me!
Не звони мне.
Don't call me!
Не звони мне больше.
Don't call me anymore.
Хорошо, но не звони мне, понятно?
All right. Now, don't call me. You understand?
Прощай! И не звони мне больше.
Goodbye, and please don't call me up anymore.
Скажешь мне в другой раз. До свидания. И не звони мне больше на работу.
Some other time, and don't try to call me at the office.
И не звони мне больше.
Don't call me.
Не звони мне, потому что...
Don't call me, because I...
Не звони мне больше домой... без крайней необходимости.
Do me a favour, will you? Never call me on the phone at home unless you have to
Пожалуйста, больше не звони мне.
Please don't call me anymore.
Не звони мне больше.
Don't call me any more. It'll be better that way.
Не звони мне.
Don't call me.
Элиот, и не звони мне сюда больше, особенно в воскресенье, хорошо?
Elliot, don't call me here anymore, especially not on Sunday, all right?
- Не звони мне.
- Don't call me.
И не звони мне.
And don't try to call.
Привет. Если это Бо-Кан - не звони мне.
Hi, if it's Bo-Kang, stop calling me.
Никогда не звони мне с него.
Never call me from that phone.
Не звони мне домой.
Don`t ring me at my place.
Не звони мне пока.
Don't phone me for a while
Нет, вообще не звони мне.
Ow! Oh! No... don't phone me at all!
Так что не звони мне, ладно?
So don't call me, OK?
И никогда не звони мне больше.
And by the way, never-never call me again.
Не звони мне. Да, не буду.
Chrissy... do you mind if I steal the towels?
Тогда больше не звони мне.
Then don't call me again.
Не звони мне и не приказывай.
Don't call and give me orders.
Куба, и не звони мне.
And don't call me.
Не звони мне, я сама позвоню.
Don't call me, I'll call you.
Не звони мне, ублюдок!
Don't call me, you bastard!
Не звони мне. Ясно?
Don't call me no more.
Доплер, в следующий раз, если тебе понадобится помощь по математике, не звони мне.
Dopler, next time you need help with your math homework, don't call me.
Только, пожалуйста, не звони мне.
Please don't call me.
"Не звони мне!"
"Don't call me"!
Больше не звони мне.
Don't you think so?
Не хочешь звонить мне на мобильный, так не звони мне на мобильный.
If you didn't wanna get me on my mobile, then don't call me on my mobile.
И не звони мне больше.
Don't ever call my place.
Просто береги себя, и если вспомнишь о чём-то ещё, что мне нужно сделать - звони, не стесняйся.
Just take care, and if you think of any more things for me to do, don't hesitate to call. - Finished?
Больше не звони и не рассказывай мне про то, что Эдди глотает всякое дерьмо!
Don't call me and tell me you're worried about Eddie putting all this shit into him!
Больше мне не звони.
Don't phone me again.
Если она не поможет, звони мне на мобильный.
If she doesn't help, call me on the mobile.
Больше мне не звони, пожалуйста.
Don't call me again, please.
Если что-то пойдет не так, сразу звони мне
If anything goes wrong, call me right away.
Никогда мне больше не звони.
Don't ever call me again.
Звони мне дважды в день и не смей пропустить больше одного теста!
Call me twice a day, and do not miss more than one test!
! - Больше мне не звони!
Don't ever call me again!
Звони мне, если соседи не кормят тебя как следует или что-нибудь ещё
Call me if the neighbors don't feed you properly or anything else
Да, трубу отключи, ко мне не звони, если что, скажи Максу.
Yes, and turn off this phone. If you'll want to find me tell Max. He knows how to get in touch with me.
Ѕольше мне никогда не звони.
Don't ever call me again.
Если хочешь говорить об этом, звони не мне, а своей жене!
Just a little while ago! Then don't ask me!
Никогда больше мне не звони.
Don't ever call me again.
Слушай, звони, когда будешь готов предложить мне 60 на 40, или не звони вообще.
Look, you call me back when it's 60-40, or don't call me back at all.
не звони мне больше 56
не звони 75
не звоните 28
не звонишь 29
не звонил 43
не звони ей 21
не звонила 18
не звони ему 16
не звони в полицию 20
не звоните в полицию 16
не звони 75
не звоните 28
не звонишь 29
не звонил 43
не звони ей 21
не звонила 18
не звони ему 16
не звони в полицию 20
не звоните в полицию 16
звони мне 125
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27