Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Н ] / Не пара

Не пара перевод на английский

1,413 параллельный перевод
Нет, там сказано, что ты должен принять девушку своего друга даже если не выносишь ее или знаешь, что она ему не пара.
It's that you have to accept your bro's girlfriend even if you can't stand her or know she's wrong for him.
Мы не пара.
We're not together.
- Он ей не пара.
He was no match for her.
Я и в правду не могу, ведь мы с ним не пара.
And I reallycan't have that, as he's no match for me.
С смысле, они женаты, хотя он ней не пара.
I mean, they're married, although he's not the best she can do.
Возможно ты знаешь, что ты... ты... ты не пара им.
Maybe you know that you're-you're - you're not really right for them.
Мы не пара.
We're not a couple.
Энди, мы стоим на распутье. Мы можем либо согласиться с тем, что говорят люди, что мы не пара...
Andy, we are at a crossroads here, and we can either give in to what people are saying, that we're not good together...
Понятно... что мы не пара.
I get it... we're not a couple.
Может быть счастливая пара тоже не хочет?
Maybe the happy couple shouldn't either?
Но не для меня, простите. Для меня вы не женщина, пока у вас не появится пара детей и ваша жизнь не окажется в унитазе. Вот тогда...
To me, you're not a woman until you have a couple of kids and your life is in the toilet, that's really when you become a women.
- Мы не пара, нет.
- No, we're not a couple.
Что эта Эмили просто пара грудей, которые не умеют говорить.
And that Emily is just a pair of breasts.
Если ты можешь пережить такое, то пара напасов не повредит.
If you can survive that, a couple of doobies can't hurt.
Дорогой, ты не подумал, что у твоей мамы может быть пара козырей в рукаве?
Sweetie, don't you think your mom might have a trick up her sleeve?
Понадобилась не д'харианская армия, а пара слезинок да пышная грудь.
The D'Harans don't need to send an army. All it takes is a few tears and an ample bosom.
Но если пара яблок гнилые, это еще не значит, что и вся корзина тоже.
Just because there's bad apples doesn't mean the whole barrel's rotten.
Пара советов : всегда держи наготове его сигары, не встречайся с ним взглядом и если он упомянет Митци Гейнор, а он упомянет, ради бога, сделай вид, что ты её знаешь.
A few hints : Always carry a cigar in case he asks. Never meet his gaze.
Я понятие не имел, чем заменить снимки покойной жены Джерри, но по части "мне казалось, она меня обнимает" у меня появилась пара мыслей.
I didn't know how to replace pictures of Jerry's dead wife, but if he needed some arms around him, I had an idea where to go.
И наша пара не такая, как все.
And... we are not that couple.
Ты же не хочешь, чтобы какая-то пара чудиков растила ребенка и выслеживала тебя, когда ты устроишься в жизни.
You don't want some weird couple raising a baby that's gonna track you down when your life is finally getting better.
Ну, может и не постоянно, но можем говорить это прежде, чем повесить трубку, знаешь, как взрослые, как настоящая пара.
The thing about olivia, charlie, is she's marrying your father.
Эээ, большой пёс - это Гуфи, а пожилая пара с мышиными ушами... Понятия не имею.
Uh, the big dog is Goofy, but the older couple with the mouse ears, I have no idea.
Там пара охранников около ворот. Нам надо проехать мимо так, будто ничего не случилось.
We need to move past them as if everything is normal.
Эта пара, Булларды. Спорю, что они не бывали на консультациях.
This couple, the bullards, I bet they never got counseling.
Мы точно не самая тайная, секретная пара в мире.
We're not exactly the world's most covert secret couple.
Ты - моя пара. Ты даже не знаешь, кто я.
You don't even know who i am.
А это важно? Просто подумал, что ещё пара рук тебе здесь не помешает.
Just figured you could use some help down here.
Что ж, они привлекательная пара, ничего не скажешь, но вот чего я точно не догоняю, почему это вообще кто то смотрит?
Well, it looks like they're a cute couple, I'll give you that, but what I don't get is why anybody wants to watch that show- -
На третьем четыре, затем пять, шесть, семь, восемь, то есть теоретически, первая пара так и не была найдена.
The third had four, then five, six, seven, eight, so the theory was that the first couple was never found.
И, поскольку у нас осталась всего пара часов светового дня, мы не могли больше позволить себе неприятности.
'And with only a few hours of daylight left, we really couldn't afford any more problems.' Ah!
"Облака не будут скрывать водяного пара и понесут это бремя..."
The clouds won't hide the water vapour and carry that burden...
Без воды не будет пара.
Without water, no steam.
Без пара мы никуда не попадем.
Without steam, we're not going anywhere.
Мой доллар не кончился, есть ещё пара секунд.
My dollar's not up yet. Let me take one more squiz.
Неприметное отступление... не заслуживает большего, чем пара строк на 3-ей странице.
An unspectacular retreat... is nothing more than a few lines on page 3.
У меня здесь пара хороших ребят, которые не могли быть замешаны в нечто, что вы тут рассказали мне.
I got a couple of good boys right here that would not be involved in something like what you were describing to me.
Хорошо, я понял, мы тоже не очень убедительная пара.
Okay, all right, I get it. You and I weren't the mostconventional couple, either.
Будь у меня пара лишних долларов, вам они не достались бы.
If I've got more than an extra couple of dollars, you aren't getting it.
Там пара моментов не проработана. Без них нам никак.
There's a couple of loose ends we should cover as well.
Пара рабочих рук нам никогда не помешает.
We can always use an extra set of hands.
Ну мы с ней - пара.
We're now sweethearts.
Пара взрослых рыб-каторжников никогда не покидает своего убежища.
The pair of adult convict fish never leave their den.
- Послушай, я не хочу, чтобы и там устроили цирк. Мне просто нужна пара добровольцев, чтобы проверить след.
I do not want all the circus, I just want some volunteers to continue from where the finished dog
Ёто просто пара новых об € занностей, пока ты не вернешьс €.
It's only a few more responsibilities until you're back.
Пара порезов от бумаги, не более.
Just a few paper cuts.
У нас есть по крайней мере временное оружие для всех, в том числе пара ружей Ларри
We've got at least a makeshift weapon for everyone, including a couple of guns that Larry saw fit to bring to church.
" Гигантских пара каменных столпов стоит в пустыне не имея тела.
" who said : 2 vast and trunkless legs of stone stand in the desert.
У меня всего пара минут, до выхода на работу но если ты не против фастфуда когда ты привык к хорошей пище
Only got a couple minutes before I got to get to work, but if you don't mind a little drive-thru when you're used to fine dining...
Растущая семья с кучей долгов молодая пара, не имеющая первого взноса
A growing family with a lot of debt ; A young couple with no down payment ;
Еще одна пара наблюдающих глаз и ушей никогда не помешает
Another set of eyes and ears taking note can never be amiss.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]