Не слишком быстро перевод на английский
375 параллельный перевод
Но не слишком быстро. Иначе могут возникнуть проблемы.
Don't go too far, or I'll get into trouble.
Я всё-таки надеюсь, не слишком быстро.
But not too soon, I hope.
Я не слишком быстро говорю?
Is this too fast for you?
Это поможет исцелить тебя, но не слишком быстро это окунёт тебя в сон, чтобы ты не бежал от меня.
I've mixed into them things that will heal you, but not too quickly and they'll make you a little sleepy so you can't escape.
Мы не слишком быстро движемся?
We're not too rich for your blood, eh?
Я не слишком быстро диктую?
Do I speak too fast?
Теперь по кругу не слишком быстро.
Now not too fast around the curb.
Не слишком быстро.
Not too fast.
Это было не слишком быстро
It were none too soon either.
Не слишком медленно и не слишком быстро.
Not too gently, fairly gently.
Потом я хочу, чтобы ты как можно быстрее спустился по этим ступенькам, но не слишком быстро, чтобы ты не споткнулся и не упал.
Be real careful as you negotiate this corner. I want you to get down these steps as fast as you can. Not too fast.
Вам так хорошо, кузен Юбер? Не слишком быстро?
Is this too fast, Hubert?
Надеюсь, не слишком быстро.
Hope I'm not going too fast.
Розмонда, дела у нас идут не слишком быстро.
You know, we didn't get quite far, Rosemonde.
Я не слишком быстро рассказываю?
Am I going too fast for you?
Потому что не слишком быстро отвечала?
She's lying because she didn't answer you fast enough?
- как только раздобудем новую партию товара. - Ладно, будь осторожен и не гони слишком быстро.
- Be careful and don't drive too fast.
Шериф... Мои люди в Сильвере сказали, что ты слишком быстро уехал из города, даже не выяснив, сколько было тех джентльменов, что свалили
Sheriff, folks back in Silver said you high-ended it out of town without knowing how much them gents rode off with.
Не будьте слишком нетерпеливы. Мы очень быстро зашли очень далеко.
Don't be too impatient, Comrade Engineer, we've come very far, very fast.
Он думает, что мы таем слишком быстро и долго не продержимся.
He thinks we're melting too fast, and he was venting his wrath on the gods.
Не стоит слишком быстро уничтожать этого незнакомца.
Let him work and destroy him later.
НО НЕ СТОИТ ИДТИ К НЕЙ СЛИШКОМ БЫСТРО
But do not try to get ahead too fast.
Ты, видать, встал не с той ноги, или кончил слишком быстро со своей мамзелью.
I bet that woke with the left foot, or enjoyed too quickly with his best girl.
- Не слишком-то быстро.
About time too!
Тем не менее, ей нельзя слишком быстро есть.
After all, she must not eat too fast
На следующий день после такого безудержного принятия пищи, лесоруб и его жена слишком поздно поняли, что не должны были съедать всё так быстро.
The day following this fastuous meal the lumberjack and his wife realized too late that they should not have eaten everything so fast.
Не ешь слишком быстро.
Do not eat too fast.
Я надеюсь, ты не возражаешь, что я езжу слишком быстро.
I hope you don't mind if I drive fast
- Конечно... -... просто не сдавай карты слишком быстро!
- Of course, just don't give the cards too fast!
Начинаешь, в общем-то, наугад, стараясь только не открывать "королей" слишком быстро.
You begin more or less at random, taking care only to avoid laying bare a king too soon.
Телеграфы уже построили, но мне они не нравятся. - Почему? - Плохие новости слишком быстро доходят.
The telegraph is here already, and I don't like it.
Не надо расходиться слишком быстро.
We mustn't part so soon.
Не обязательно внезапно и это к лучшему когда поначалу пламя горит слишком быстро, вспышка оказывается короткой.
Maybe not suddenly. Just as well. Passion that flames too quickly, burns out too fast.
Тебе не кажется, что ты действуешь слишком быстро?
This is a bit hasty.
В последний раз я убил тебя слишком быстро - ошибка, которую я не намерен повторить сегодня.
I killed you too quickly the last time... a mistake I don't mean to duplicate tonight.
- Только не слишком быстро.
- Do not go very fast.
Не ешь слишком быстро!
Mrs. Lowe : Don't eat so fast. Margaret :
Начальники начинают спрашивать себя, не слишком ли быстро они сдались.
The chiefs are beginning to ask themselves, not so fast, Have we been too hasty?
Не иди слишком быстро.
Don't walk too fast
Я пыталась предупредить ее, что слишком уж все это неожиданно и быстро, но она не пожелала об этом разговаривать, так что я оставила ее в покое.
I warned her that it was all very sudden but she didn't want to talk about it so I let her alone.
- Не будем прыгать слишком быстро.
- So, let's not jump ahead. - Very good, sir.
Некоторые вещи я никогда не говорил По-Уинг. Я не хотел, чтобы он слишком быстро оправился.
One thing I never told Ho Po-Wing was that I didn't want him to recover too quickly.
Мой способ - это позволить ей течь, в надежде, что поток будет добр и не сметёт нас слишком быстро, мало сил у меня осталось.
Mine is to let it go by, hoping it behaves well, and doesn't sweep away too quickly the little strength I have left.
Не знаю, все произошло слишком быстро!
It happened so fast!
Только дыши глубоко, не говори слишком быстро и ты справишься с этим.
Just breathe deep, don't talk too fast and you'll get through it.
Не разговаривай слишком быстро.
Don't talk too fast.
Всё слишком быстро происходило, у меня не было времени думать.
Everything was just happening so fast, I didn't have time to think.
Когда мой коллега спросил вас, не являетесь ли вы плохой матерью, вы как-то слишком уж быстро ответили ему, не так ли?
When he asked if you were a bad mother, you shot it down quickly.
Но если это слишком быстро для тебя - мы не станем этого делать.
But if it's too soon for you, we don't have to do it.
- Тебе не кажется, что всё слишком быстро.
It's a bit sudden, isn't it?
Не слишком ли быстро?
Oh, my God, you're getting married in two weeks. That's a little soon.
не слишком 218
не слишком сильно 29
не слишком много 63
не слишком хорошо 47
не слишком радуйся 20
не слишком туго 19
не слишком долго 28
не слишком рано 17
не слишком поздно 23
не слишком ли 20
не слишком сильно 29
не слишком много 63
не слишком хорошо 47
не слишком радуйся 20
не слишком туго 19
не слишком долго 28
не слишком рано 17
не слишком поздно 23
не слишком ли 20
слишком быстро 214
быстро 6447
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстро вы 32
быстро ты 68
быстрому 525
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстро 6447
быстро иди сюда 17
быстро домой 24
быстро и тихо 18
быстро вы 32
быстро ты 68
быстрому 525
быстро в машину 45
быстро сюда 59
быстро в дом 17
быстро внутрь 18
не слушайте ее 51
не слушайте её 26
не слушай ее 123
не слушай её 101
не слушай его 471
не слушайте его 159
не слышно 27
не слушайте 37
быстро внутрь 18
не слушайте ее 51
не слушайте её 26
не слушай ее 123
не слушай её 101
не слушай его 471
не слушайте его 159
не слышно 27
не слушайте 37
не случилось 19
не случайно 51
не слушай 91
не слушай их 114
не слышала 131
не слышу 219
не случится 50
не слушай меня 34
не слышал 286
не сложилось 32
не случайно 51
не слушай 91
не слушай их 114
не слышала 131
не слышу 219
не случится 50
не слушай меня 34
не слышал 286
не сложилось 32