Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Н ] / Не умеешь

Не умеешь перевод на английский

1,571 параллельный перевод
Умею. - Нет, не умеешь.
- No, you don't.
"Не умеешь сам - учи других".
Well, those who can't do, teach.
Дарси, опусти пистолет, ты даже не умеешь им пользоваться.
Darcy, put that gun down,'cause you don't even know how to use it.
Не будь такой критичной, если не умеешь играть!
Don't be bitter if you can't play!
- Ты даже на нём говорить не умеешь!
- And you can't even speak that!
Ты даже читать не умеешь!
- You didn't read it.
Почему ты не умеешь запускать воздушного змея?
Why is you don't know how to fly a kite?
Может ты и хороший музыкант, но кофе варить не умеешь.
You might know music but you can't make coffee on your life.
Петь ты не умеешь! Что ты делаешь, Стьюи?
You've realized, we've been sitting here for 14 hours.
Ты ведь и писать не умеешь!
You can't write, idiot!
моё имя на фургоне, а ты выбираешь цвет, и я отвечаю за деньги, потому что ты не умеешь считать.
My name goes on the van, and you pick the color, and I hold the money because you don't know how to count.
Да всё равно ты не умеешь.
You got no skills anyway.
Если ты не умеешь использовать свою боль, то иди прочь и становись банковским служащим.
If you don't want to use your pain, be a bank clerk.
Как это не умеешь плавать?
How can you not know how to swim?
Ты не умеешь драться.
You are not able to defend yourself.
И лишь потому, что ты не выиграла, не значит, что ты не умеешь рычать.
Just because you didn't win doesn't mean you don't know how to roar.
Потому что не умеешь держать рот на замке.
Maybe because you can't keep your mouth shut.
И вообще, ты не умеешь хранить секреты.
And besides, you are terrible at keeping secrets.
Слушай, не вини Ferrari если сам не умеешь водить.
Listen, don't blame the Ferrari just because your ass can't drive.
Но так как ты не умеешь тшитать, я тебе шкажу.
As you don't know to read, I'll tell you...
Ты не умеешь писать, а я не умею читать.
You can't write, I can't read. Doesn't help.
Но ты не умеешь правильно его употреблять.
Not bad but you use it wrongly.
Ты не умеешь играть.
You can't play
Погоди, ты же не умеешь с этим обращаться.
Wait, you don't know how to use it.
Твоя проблема в том, что ты не умеешь принимать комплименты.
Your problem is you can't take a compliment.
Взрослая, а телефоном пользоваться не умеешь.
Not old enough to use a phone.
Ты же не умеешь копить.
You couldn't ever save!
Ты не умеешь разговаривать с женщинами.
You don't know how to talk to women.
Давай пропустим присягу и посадим тебя на кое-что, с чем ты не умеешь обращаться.
Let's skip the oath and, uh, get you behind the wheel of something you can't handle.
Ты не умеешь по-другому.
You can't help yourself.
Ты совсем не умеешь блефовать.
You just don't have a poker face yet.
Хотя, ты этого делать не умеешь.
It's not like you could.
Знаешь, ты очень странно себя ведешь, и ты не умеешь врать.
You know, you're acting very strange, and you're not a good liar.
Слежки... А ты все еще не умеешь развлекаться?
Sleuthing- - having fun yet?
Ты не умеешь достойно проигрывать.
Sore loser.
Трепач. - Если не умеешь общаться со таршими, сопляк, так я тебя научу.
- If you don't know how to socialize with older people, you shithead, then i will have to teach you some manners.
Бри, у тебя в книге есть рецепты которые ты и делать не умеешь.
Bree, you have recipes in here you can't even make.
- Нет, ты не умеешь.
No, you don't.
Ты ничего не умеешь держать при себе, разве что ради Кристины.
You can't keep anything to yourself unless it's for Cristina.
! - Да ты ничего не умеешь, разве не так?
- You can't even help yourself, can you?
Смолвиль, все же знают, ты врать не умеешь.
Smallville, everyone knows you're a terrible liar.
- Ты ещё не умеешь читать?
- Can you read yet?
Дон... ты же не умеешь готовить.
Don... you can't cook.
Ты ведь даже не умеешь кататься на велике.
- Naomi. - Don't know how to ride a bike?
- Это не все, что ты умеешь.
- It isn't all you do.
И не знала, что ты умеешь вырезать.
Didn't think you could carve.
Значит, если мы захотим выпить этот чудесный капучино... который ты одна умеешь готовить, мы никому не помешаем?
So if we wanted to have that nice hot cappuccino only you... know how to make, we wouldn't be disturbing anyone, right?
Ты не отсюда, не так ли? Ты умеешь разговаривать!
You're not from around these parts, are you?
Не делай вид, что умеешь пользоваться этой штукой.
Don't pretend you know how to fly that thing.
Ты умеешь возвращать людям жизнь и ты никогда не говорил об этом ЮНИТ.
You had the power to bring people back to life and you never told UNIT.
Ты умеешь играть на пианино? Не совсем.
- Do you play the piano?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]