Неужели не видишь перевод на английский
155 параллельный перевод
Неужели не видишь, что это - врач?
- I'm a doctor. - Get out!
Неужели не видишь?
Can you see it?
Неужели не видишь?
Couldn't you see that?
Неужели не видишь?
Can't you see?
но копы надерут мне задницу, что пускаю несовершеннолетних. Проваливай! - Неужели не видишь, что он слепой?
Get out of here, Q.
- Неужели не видишь, что он слепой?
Get out of here, Q. He's blind!
Я больна. Неужели ты не видишь? Приглядись ко мне.
I'm having a dream.
Неужели ты не видишь, что все за нас...
Oh... but you're here now with your arms around me
Это так просто, неужели ты не видишь? Это обида.
It wouldn't hurt.
Неужели ты не видишь, я занят?
Can't you see I'm writing?
Неужели ты не видишь с какими силами мы имеем дело?
It's getting dangerous. Don't you see the forces we're dealing with?
Ты слеп! Неужели ты не видишь мир таким, каков он есть на самом деле?
Can't you see the world as it really is?
Неужели ты меня не видишь?
Can't you see me?
Неужели ты не видишь?
Can't you see?
Неужели ты не видишь, что она дурачит тебя?
Can't you see she's fooling you?
Но, Анна, неужели ты не видишь, что происходит?
Ana, can't you see what's going on?
Неужели ты не видишь?
Can't you see that?
Неужели ты не видишь, как бледна твоя дочь?
Do you not see your daughter, how pale she is?
Неужели ты не видишь, чего это ему стоит?
He loves you so much.
Неужели ты не видишь... в кого мы превращаемся, Тони? Мы конченные. Мы не побеждаем - мы конченные.
Can't you see... what we're becoming, Tony?
Неужели ты не видишь, что делаешь с ней?
You were giving her the money! You see what you do to her?
Неужели ты не видишь?
Can't you see I'm on a drip?
Неужели ты не видишь, что никто тебя не поддерживает.
Haven't you noticed that no one's on your side?
Неужели ты не видишь?
Can't you tell?
Неужели ты сам не видишь?
She doesn't love you, if that's what you think.
Неужели ты этого не видишь?
- How do you not see it?
Неужели ты не видишь, как ты ему нужен?
Can't you see how much he needs you?
# Неужели ты не видишь? #
♪ To me Can't you see ♪
Неужели ты не видишь?
Don't you see?
Чёрт, неужели ты думаешь? Ты что, не видишь, что у него на уме?
Phil, you don't think that... can't you see what he's trying to do?
Неужели ты этого не видишь?
Can't you see that?
Роз, неужели ты не видишь?
Roz, don't you see?
- Неужели ты не видишь, насколько это неправильно?
- Don't you see how wrong that is?
Неужели ты не видишь, отец?
Don't you see, Father?
Неужели ты не видишь, на какие страдания ты себя обрекаешь?
Don't you see the kind of suffering that you're asking for?
Неужели ты не видишь, что разрушаешь всё вокруг? !
Can't you see that you're destroying it all!
Ну неужели ты не видишь?
Well don't you see?
Папа страдает, неужели ты не видишь?
Dad is hurt. Can't you see that?
Эй, неужели ты не видишь, как это ранит меня?
Hey, can't you see I'm hurting?
Ну же, неужели ты не видишь?
Come on, don't you see?
Неужели ты не видишь, что происходит?
Don't you see what's happening here?
Неужели ты не видишь, как глубоко ты увяз в нём?
Do you not see how deep you're in here?
- Неужели ты ничего не видишь?
- Don't you see what's happening?
Неужели ты не видишь, что я скрываю свою страсть... под маской вражеских нападок и жестоких слов?
Can't you see I've submerged it... under a mask of hostile acts and cruel words?
Но неужели ты не видишь отраву под всем этим?
But can't you see the venom under that?
- Неужели ты не видишь, кем ты становишься?
- Can't you see what you've become?
– Неужели ты не видишь?
- Don't you see?
Он руководствовался политикой, и это предотвратило войну. Неужели ты не видишь сходства с нынешней ситуацией?
Alia has taken her from Stilgar, but Irulan is with her.
Лука, неужели ты не видишь, что она тебя использует?
Luka, can't you see she put a Muslim curse on your pillow!
Неужели ты не видишь, что я люблю тебя, Антуан?
Can't you see I love you, Antoine?
Неужели ты не видишь логику моего плана?
Do you not see the logic of my plan?
неужели непонятно 22
неужели не понятно 19
неужели не ясно 34
неужели не понимаешь 24
не видишь 523
не видишь что ли 21
видишь ее 31
видишь её 23
видишь 12802
видишь ли 3180
неужели не понятно 19
неужели не ясно 34
неужели не понимаешь 24
не видишь 523
не видишь что ли 21
видишь ее 31
видишь её 23
видишь 12802
видишь ли 3180
видишь что 175
видишь его 176
видишь это 365
видишь меня 18
видишь разницу 19
видишь этого парня 26
видишь там 18
видишь того парня 63
видишь их 47
видишь кого 30
видишь его 176
видишь это 365
видишь меня 18
видишь разницу 19
видишь этого парня 26
видишь там 18
видишь того парня 63
видишь их 47
видишь кого 30
неужели 5005
неужели это правда 60
неужели ты не видишь 96
неужели все так плохо 16
неужели ты думаешь 215
неужели ты 41
неужели я 21
неужели он 23
неужели ты не понимаешь 207
неужели это 38
неужели это правда 60
неужели ты не видишь 96
неужели все так плохо 16
неужели ты думаешь 215
неужели ты 41
неужели я 21
неужели он 23
неужели ты не понимаешь 207
неужели это 38