Никакой сделки перевод на английский
86 параллельный перевод
Или никакой сделки не будет.
Or no deal.
Передайте вашему вожаку, Сеньору Помидору, что не будет никакой сделки с Джеком МакКенном.
You go back and tell the leader of your pack... Signor D'Amato... there's no deal with Jack McCann.
Никакой сделки не будет.
There will be no bargain.
Никакой сделки.
No bargain.
Не было никакой сделки с сенатором Мартин, но сейчас есть.
There never was a deal with Senator Martin, but there is now.
- Нет никакой сделки с Клэмом. - Вы уверены?
- There is no Clam deal!
Никакой сделки не будет.
There'll be no deal.
- Никакой сделки без Дрю.
- There's no deal without Dru.
- Не было никакой сделки.
- I didn't have a deal.
Никто до него не доберется, так что никакой сделки.
No one will get to him, so no deal.
Не может быть никакой сделки без меня!
There can be no deal without me!
Ну вот, никакой сделки.
So, no deal.
- 2 месяца или никакой сделки.
- Two months or no deal.
"Не может быть никакой сделки... " There can be no deal пока вы несколько не уменьшите давление на нас... ... unless you somewhat reduce the pressure on us в то время как вы просите нас, - уменьшить давление на вас. "... when you ask us to reduce the pressure on you. "
"There can be no deal unless you somewhat reduce the pressure on us when you ask us to reduce the pressure on you."
Да нет никакой сделки с Меркадо!
There is no Mercado deal!
Пять лет или никакой сделки.
Five years or no deal.
Тогда - никакой сделки.
Then no deal.
Давай признаем это, никакой сделки не было.
Let's face it, there was no deal.
Вы должны прекратить употребление амфетамина, дорогая Никакой сделки
You've got to get off the meth, honey.
С Торнтоном не будет никакой сделки.
There'll be no deal with Thornton.
Послушай Джилл, не было никакой сделки.
Jill, there was no deal.
Никакой сделки, ясно?
No trade, okay?
- Никакой сделки.
No deal.
Никакой сделки.
No deals.
Если мы обнародуем это, он поймёт, что никакой сделки не будет.
If we release this to the public, he knows that we could never make a deal with him.
- Не будет никакой сделки.
- There's not gonna be any deal.
Не будет никакой сделки, потому что они не у него.
There will be no deal, because he doesn't have them.
нет никакой сделки.
There is no deal. Not yet.
Срок был вчера вечером, так что, Прости, приятель, никакой сделки.
Deadline was last night, so, sorry, buddy, no deal.
Наш клиент изменил своё мнение. Никакой сделки
Our client has had a change of heart.
Нет больше никакой сделки, Хантер.
There ain't no deal anymore, Hunter.
Никакой сделки, пока она не под защитой.
No deal until she's in custody.
Никакой сделки?
No deal?
Никакой сделки.
no deal.
- Не было никакой сделки, Хак.
- There was no deal, huck.
В таком случае - никакой сделки.
Then it's no deal.
Не было никакой сделки, Хак.
There was no deal, Huck.
Ты сказала, что не было никакой сделки для меня.
You said there was no deal for me.
Ты сказала никакой сделки.
You said no deal.
Я не предлагал никакой сделки.
I offered no deal.
Никакой сделки.
Ain't no deal.
- Никакой сделки.
- No deal.
Потому что он знает, что никакой сделки не будет.
Because he knows we'd never deal with him.
Косвенные улики, никакой сделки.
Oh, circumstantial, no deal.
И никакой сделки.
No deal.
Никакой сукин сын не заставит меня отказаться от заключенной сделки.
I'm in on this deal and no son of a bitch is taking me out of it.
Никакой сделки.
No deal.
- Никакой сделки не будет.
- I wanna make a deal. - There's no deal here.
- Не будет никакой сделки, мистер Кёрр, пока Джессалин не расскажет нам всё, что она знает. Всё, что хотите.
Whatever you want.
если я отдам тебе этот бизнес, ты примешь мои правила, или никакой сделки.
What rules?
– Никакой сделки!
- No sale!
сделки 61
сделки не будет 60
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
сделки не будет 60
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никак 1281
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никаких изменений 54
никакого риска 39
никакого беспокойства 53
никаких оправданий 53
никаких сомнений 109
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никак нет 380
никаких изменений 54
никакого риска 39
никакого беспокойства 53