Никакой сделки перевод на турецкий
60 параллельный перевод
Никакой сделки не будет.
Anlaşma olmayacak.
Никакой сделки.
Anlaşma yok.
Никакой сделки с сенаторшей не было, но может быть.
Senatör Martin'Ie bir anlaşma hiç olmamıştı ama şimdi var.
Никакой сделки не будет.
Anlaşma falan yapmayacağız.
- Никакой сделки без Дрю.
- Dru olmazsa anlaşma olmaz.
- Не было никакой сделки.
- Derdim yok.
Никто до него не доберется, так что никакой сделки.
Kimse ona ulaşamaz, o yüzden anlaşma yok.
Не может быть никакой сделки без меня!
Ben olmadan anlaşma filan olmaz!
Ну вот, никакой сделки.
Demek, anlaşma yok.
- Один месяц. - 2 месяца или никакой сделки.
- İki ay yoksa anlaşamayız.
Да нет никакой сделки с Меркадо!
Mercado anlasmasi diye birsey yok!
Пять лет или никакой сделки.
Beş yıl yada anlaşma yok.
Тогда - никакой сделки.
O zaman anlaşma yok.
Давай признаем это, никакой сделки не было.
Anla artık, anlaşma falan yok.
Никакой сделки, ясно?
Takas falan yok, tamam mı?
Если мы обнародуем это, он поймёт, что никакой сделки не будет.
Bunu halka duyurursak, onunla asla anlaşma yapamayacağımızı biliyor.
- Не будет никакой сделки.
- Anlaşabiliriz. - Anlaşma filan olmayacak.
Не будет никакой сделки, потому что они не у него.
- Satış olmayacak. Çünkü onları alamadı.
нет никакой сделки.
Anlaşma diye bir şey yok.
Срок был вчера вечером, так что, Прости, приятель, никакой сделки.
Son teslim tarihi dün geceydi. Üzgünüm, dostum. Anlaşma yatar.
– Никакой сделки!
- Satış falan yok!
Нет больше никакой сделки, Хантер.
Anlaşma falan yok, Hunter.
Никакой сделки, пока она не под защитой.
- Gözetime alınana kadar anlaşma yok.
Никакой сделки?
Anlaşma yok mu?
Нет щелчкам, нет телепортации, нет выкуриванию ах, да... Никакой сделки.
Parmak şaklatmak, ışınlanmak, duman olup uçmak ve anlaşmak yok.
- Не было никакой сделки, Хак.
- Anlaşma yoktu, Huck.
Не было никакой сделки, Хак.
Anlaşma falan yok Huck.
Ты сказала, что не было никакой сделки для меня.
Bana, benim için anlaşma olmadığını söyledin.
Ты сказала никакой сделки.
Anlaşma yok dedin.
Никакой сделки.
Anlaşma falan yok.
Потому что он знает, что никакой сделки не будет.
- Çünkü anlaşmaya gitmeyeceğimizi biliyor.
Тогда, никакой сделки.
O zaman anlaşamayız.
Никакой сделки не будет.
- Anlaşma falan olmayacak.
Нет заявления - нет никакой сделки по всем фронтам.
Konuşma yoksa, herhangi bir anlaşma da yok.
Никакой сделки нет, пока она не осуществлена.
Ortada bir anlaşma yoksa anlaşma yoktur.
Или никакой сделки.
Yoksa anlaşma bozulur.
Ну, тогда... никакой сделки.
Peki o zaman. Anlaşma yok.
— Не будет никакой сделки.
- Bak, anlaşma yok.
Никакой сделки.
- Anlaşma yok.
Если мы отсюда выйдем, никакой сделки.
Eğer buradan çıkıp gidersek, anlaşma olmaz.
У нас не было никакой сделки.
Anlaşmamız filan yok.
Никто не предлагал мне никакой сделки.
Kimse bana bir şey teklif etmedi.
Без ОМП никакой сделки.
Kitle imha silahları yoksa, anlaşma da yok.
Никакой сделки.
Bir anlaşma yapmamıştık. Hatırla.
Нет никакой сделки.
Anlaşmamız yok.
Иначе никакой сделки.
Yoksa anlaşma da yok.
Никакой сукин сын не заставит меня отказаться от заключенной сделки.
Bu işteyim ve hiçbir orospu çocuğu beni bu işten alamaz.
Khrushchev's advisors were saying : "Не может быть никакой сделки... " There can be no deal пока вы несколько не уменьшите давление на нас...
"Anlaşma olamaz üstünüzdeki baskıyı azaltmamızı isterken siz de bizim üstümüzdekini azaltmazsanız."
Послушай Джилл, не было никакой сделки.
Bak, Jill, bir anlaşma yoktu.
Если нет, то я найду его сама. И никакой сделки.
- Bebeğim aptal olma.
сделки 61
сделки не будет 60
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
сделки не будет 60
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никак 1281
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких обид 85
никаких изменений 54
никаких сомнений 109
никаких оправданий 53
никаких но 71
никакой работы 30
никаких вопросов 185
никакого риска 39
никак нет 380
никаких обид 85
никаких изменений 54