Но как я узнаю перевод на английский
72 параллельный перевод
- Но как я узнаю вашего друга?
- But how will I recognize him?
Но как я узнаю, что с тобой?
But how will I know about you?
Да, но как я узнаю что мы испортили рубашку?
Yes, but how do I know we did the shirt?
Но как я узнаю?
But how will I know?
Я готов помочь вам но как я узнаю, что вы больше никого не убьёте?
Look, I want to help but how do I know you won't kill the passengers anyway?
Но как я узнаю, что вы придете?
- How do I know you'll be there?
Господи, они все такие соблазнительные, доктор Бимер, но как я узнаю, что подойдёт именно мне?
GOD, THEY'RE ALL SO TEMPTING, DR. BEAMER, UM, BUT H-HOW DO I KNOW WHAT'LL LOOK GOOD ON ME?
Но как я узнаю, что мистер Бетертон будет делать то же, что и ты?
But how do I know Mr Betterton will do as you have done? You don't.
Но как я узнаю, родственные мы души или нет?
But how am I supposed to know if we're soul mates?
Да, но как я узнаю, когда у тебя наступит сдвиг?
Yeah, but how will I know when you're having a slip?
Но как я узнаю, что будет правильным?
But how am I to know what is correct?
Но как я узнаю, какой из них...
But how will I know which one is...
Но как я узнаю, кому принадлежит эта вещь?
But how will I find who it belongs to?
Но как я узнаю кто - человек, а кто - робот?
But how do I know who's the human and who's the robot?
Но как я узнаю -
Mmm. but how do I know if -
Но как я узнаю, что Тара в порядке?
But how will I know Tara's okay?
Но как я узнаю, что могу тебе доверять?
Well, how do I know I can trust you?
- Но как я узнаю, сир?
- How will I know, sir?
- Но как я узнаю ее настоящие чувства?
But how do I know it's real? It's not, okay?
Но как я узнаю, что это настоящий номер?
But how do I know that's the real number?
Но как я узнаю разницу между сумасшедшей Марли и регулярной Марли?
But how will I know the difference between crazy Marny and regular Marny?
Так, я хочу проголосовать "за", но как я узнаю, правильно ли это?
Well, I want to vote "yes", but how do I know that's the right thing to do?
Но как я узнаю, если что-нибудь пойдет не так?
But how will I know if something goes wrong?
Но как я узнаю, если не спрошу?
But if I don't ask, how can I find out?
Но так или иначе, как только мы прилетим, я найду Мадж... и узнаю у нее, кто эта Тремонт и что она из себя представляет.
But anyway, as soon as we land, I'm going to see Madge... and I am going to find out from her just who and what this Tremont person is.
Но я сообщу вам... сразу же, как только узнаю что-либо официально.
But I'll let you know as soon as I hear anything more official.
- Да, но как же я тебя узнаю?
- But how can I recognize you?
Я узнаю голос, но я... Я не знал, как вас зовут.
I recognise the voice, but I didn't get your name before.
- Кэйт, я ничего не могу обещать, но я сообщу тебе, как только что-то узнаю.
Now, Kate, I can't promise you anything, but I will send you word as soon as I know.
Но как бишь я узнаю маленькую мисси?
How will I know the little maidy?
Если это грех, я узнаю об этом, когда умру, но сейчас у меня нет выбора. Потому что, как я сказала, я беременна.
If sin will come to know when I die, but now I do not have a choice.
Но может быть это как с фото Говарда Солта, я узнаю когда увижу это.
But maybe it's like Howard Salt's picture. I'll know it when I see it.
Но как узнаю, правильно ль я выбрал?
How do I know if I do choose the right?
Пытаюсь понять, как вылечиться, но иногда книги пугают меня ещё сильнее, потому что я узнаю, что у меня всё новые болезни.
I try to understand how I might get better. But sometimes the books, they scare me even more...'cause they describe diseases I didn't even know I had.
Но я сообщу тебе, как только узнаю, Клои, обещаю.
Keep you in touch about that. - Hello.
Да, но проблема в том, что все что я узнаю, я не смогу использовать, потому что сразу после того как я что-то узнаю, ты меня убьешь.
Yes, but anything I learn I won't be able to put to use, because after I'm done, you'll kill me.
Талья, но как я его узнаю? !
Talia, But how will I know who it is?
Но как только этот ублюдок покажется, я сразу это узнаю.
But if this fugly bastard raises its head, I'll know.
Пока еще нет ничего точного, но, как только я узнаю больше, ты узнаешь больше.
But as i know more, you'll know more.
Как только я узнаю станет ему лучше... или нет... я смогу принять решение, но... пока я застряла.
Once I know he's going to be all right... or not... then I can start making decisions, but... till then, I'm stuck.
Но я думаю, как только я узнаю все песни...
But I think once I learn all the songs...
Я хочу вас защитить, Флориа, правда, хочу, но пока я не узнаю как вы связывались с Риком Зуманом, и где взяли эти деньги, я не смогу ничего сделать.
I want to protect you, Floria, I do, but until I know how you communicate with Rick Zuman and where you got this money, there's not much I can do.
Узнаю как только поговорю с Мег, но я точно знаю, что рад, что ты пришла со мной.
I'm making it up as I go, but I sure am happy you elected to come along.
Я пока не знаю, но я дам тебе знать как только узнаю.
I don't know yet, but I'll let you know as soon as I find out.
Я всегда могла сказать, насколько хорошо я справляюсь, но с этим... как я узнаю?
I could always tell how good I was doing, but with this... how do I know?
Но, как я узнаю, что она довольно опасна, чтобы нейтрализовать?
But, how do I know she's dangerous enough to neutralize?
Я буду спать спокойно когда узнаю как сохранить яд Нага Лаклана
I'll sleep when I figure out how to stabilize Lachlan's Naga venom.
ДНК, конечно, не совпадет, но к тому времени, как это узнают, я узнаю то, что нужно мне.
The DNA won't match, of course, but by the time that comes to light, I'll know what I need to know.
Но по крайней мере, ты начинаешь смотреть, как кто-то, кого я узнаю.
But at least you're starting to look like someone I recognize.
Я не видала вашего отца и поэтому не знаю деталей, но как только узнаю, то сообщу вам.
Sorry, I haven't been and seen your father, so I don't have any details but as soon as I possibly can, I'll get you updated.
Долгое время ты хотел быть со мной, но ты боялся, что я узнаю, как ты ужасен.
For the longest time, you wanted to be with me, but you were scared that I'd find out how awful you are.
но какой ценой 71
но как 1331
но как оказалось 26
но как же так 31
но какого черта 21
но какой 75
но как друг 19
но как по мне 24
но как же я 16
но как ты 46
но как 1331
но как оказалось 26
но как же так 31
но какого черта 21
но какой 75
но как друг 19
но как по мне 24
но как же я 16
но как ты 46
но какая 53
но как же 54
но как я уже сказал 24
но как я сказал 28
но какие 24
но как долго 22
но как вы 29
но как видишь 20
но как бы то ни было 52
но каким 120
но как же 54
но как я уже сказал 24
но как я сказал 28
но какие 24
но как долго 22
но как вы 29
но как видишь 20
но как бы то ни было 52
но каким 120