Перестань вести себя перевод на английский
121 параллельный перевод
Перестань вести себя как дурак.
Leave Janine alone and let's think about where we can find Boris.
Перестань вести себя подобно ребенку.
Stop acting like a child. - Go alone.
Кандела, пожалуйста, перестань вести себя, как ребёнок перед полицейскими.
Stop acting like a kid in front of the policemen!
Перестань вести себя как идиот и иди спать.
Stop actin'Like an idiot and go to sleep.
Перестань вести себя как ребенок.
Stop acting like an infant!
- Перестань вести себя...
- Stop acting like an...
Слушай, перестань вести себя как придурок.
Listen, stop your daft act.
Боже, перестань вести себя как ребёнок.
Oh, god, stop acting like such a child.
Перестань вести себя как идиотка, и я перестану раздражать тебя.
You stop acting like an idiot, I'll stop annoying you.
- Перестань вести себя, как ребенок!
Would you quit being such a baby?
Джоуи, выходи уже и перестань вести себя как ребенок!
Joey, will you just come out here and stop being such a baby!
Господи, Вик, перестань вести себя так, как будто ты виновен.
CHRIST, VIC, STOP ACTING SO GUILTY.
Тогда перестань вести себя, как ребенок
- Then stop acting childish.
Ты больше не коп, Хэнк, так что перестань вести себя, как коп.
Not a cop anymore Hank'so stop acting like one.
Перестань вести себя как дурак.
Stop acting so damn crazy.
Перестань вести себя, как задница... перед прекрасной леди.
Hey, stop acting like an ass in front of the pretty lady.
Перестань вести себя как мать!
Stop playing the role of a mother!
Перестань вести себя, как она.
Stop acting like her.
Я... работаю, стало жарко, перестань вести себя как 13-летняя девочка!
I am... working, it got hot, stop acting like a 13-year-old!
Перестань вести себя, как маленький монстр!
Stop being such a little monster!
- Соберись и перестань вести себя подозрительно.
- Get inside and stop looking suspicious.
- Дэннис, перестань вести себя как ребёнок.
- Dennis, stop acting like a child.
Он не просто ребёнок, он сплошной геморрой и ты знаешь какого мне, так что перестань вести себя будто знаешь.
He's not just a kid.He's a pain in the ass, and you do not know what I'm going through, so stop acting like you do.
Перестань вести себя как педик!
Stop acting so fucking queer!
И перестань вести себя, как испорченный ребенок.
And stop acting like a spoiled brat.
- Перестань вести себя как ребенок.
- Stop behaving like a child.
Пожалуйста, перестань вести себя как ребенок.
Please just stop acting like a child.
Перестань вести себя так жалко от испуга.
Stop being so tacky by being so panicked.
Перестань вести себя словно ребенок!
Just stop acting like a child, please!
Перестань вести себя как ребенок.
Would you stop being a baby?
Перестань вести себя так, будто понимаешь в этом.
So stop trying to act like, And let me get back to my job, okay?
Рэй, перестань вести себя как слезливая Элис, повернись и возьми-ка пива мне и всем.
Ray, stop acting the drippy Alice and get a round in and get one in for me an'all.
А ты перестань вести себя, будто знаешь, что для кого лучше. Ты ни черта не знаешь.
And you need to stop acting like you know what's best for everyone, because you don't.
Перестань вести себя как ребенок.
Stop being such a baby.
Перестань вести себя как ребенок.
Stop acting like a brat.
Тогда перестань вести себя как ребенок.
Then stop acting like a child.
Если хочешь, чтобы я забыла Купера, перестань вести себя, как он.
You want me to stop thinking about cooper, Stop acting like him.
- Перестань вести себя, как придурок.
- Stop acting like an asshole.
Перестань вести себя так, как-будто ничего не случилось.
Stop trying to act like you've got this under control.
Генри, перестань вести себя как ребёнок.
Hank, stop being a child.
Тогда перестань вести себя, как он!
Stop acting like one!
Тони, перестань вести себя как осел.
Tony, you may want to stop acting like a jackass.
Перестань, Кенни... ты слишком долго пробыл инвалидом, чтобы вести себя подобным образом.
Come on, Kenny... you've been handicapped too long to be acting this way.
Вулфи, перестань так себя вести с друзьями мамочки.
Wolfy has got to stop doing this to Mommy's friends! Yes, he does.
Тогда перестань себя вести как идиот.
Then quit acting like an idiot.
Они не виноваты, что Оли исчез, ясно? Так что перестань себя так вести.
It's not their fault Oli disappeared, so stop acting like it is.
Перестань себя так вести.
Don't be like this.
А теперь, пожалуйста, перестань себя вести, как наивный юнец и попытайся назначить мне встречу с Хани Саламом.
Now, please stop acting like such a fucking ingenue and try to get me a meeting with Hani Salaam.
- Пожалуйста... перестань себя так вести.
- Please stop behaving like this.
Я тебя прошу... перестань... вести себя, как... мудак.
- Please. Please. Choose to not be a dick.
Перестань просить меня вести себя так, чтобы тебе было удобно.
Don't always ask me to be the way you are most comfortable with.
вести себя 33
вести себя так 18
себя 270
перестань 7593
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестрелка 52
перестань говорить 82
вести себя так 18
себя 270
перестань 7593
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестрелка 52
перестань говорить 82
перес 25
перестань думать 20
переспали 18
перестань плакать 97
пересечение 50
перестань уже 31
перестань так говорить 29
перестань ныть 31
перестаньте 1321
перестань кричать 30
перестань думать 20
переспали 18
перестань плакать 97
пересечение 50
перестань уже 31
перестань так говорить 29
перестань ныть 31
перестаньте 1321
перестань кричать 30