Перестань говорить перевод на английский
326 параллельный перевод
Перестань говорить о Харви, как будто он существует на самом деле!
- Please stop talking about Harvey.
Перестань говорить глупости.
- Now, will you stop talking foolish?
- Пожалуйста, Тони, перестань говорить "О, чёрт возьми".
Please, Tony, stop saying "Oh, gosh". Can't you think of anything else to say?
Перестань говорить глупости.
Don't talk so daft.
Перестань говорить глупости.
Stop talking nonsense.
Перестань говорить глупости, Синдбад.
Don't bother me with that nonsense, Szindbéd.
- Перестань говорить.
- Stop talking.
Перестань говорить, как во сне.
Stop talking like a man in a dream.
Торалва перестань говорить со мной загадками.
Toralva, you're sending me into battle against sorcery. Would you stop talking to me in riddles?
Тогда перестань говорить.
Stop talking.
Перестань говорить так, как будто я одна во всем виновата.
Stop talking as if it was all my doing.
Перестань говорить!
Stop talking!
Перестань говорить глупости.
They do not smell. Give me a break!
Нет, нет, нет, нет. Перестань говорить.
No, no, stop talking.
Я перестань говорить "окей" постоянно!
And stop saying "okay" all the time!
Перестань говорить о его члене!
Please stop talking about his cock!
— Перестань говорить цены.
Stop talking prices! "
Перестань говорить о Баде Уайте.
Stop talking about Bud white.
- Перестань говорить "мы"!
- It's out of the question.
Он не держит свои чувства под контролем. - Перестань говорить о Джанго!
Richer.
Послушай, перестань говорить глупости.
Listen, you must stop doing stupid things.
И перестань говорить в отворот пиджака.
And stop talking into your lapel.
Энн, перестань говорить таким голосом.
Anne, please stop putting on that voice.
Перестань говорить о своем уходе.
Stop talking about quitting.
и перестань говорить незнакомым людям, чтобы они потрясли задницей хорошо, Элли. до встречи!
And stop telling strangers to shake their ass. Okay, Ellie. See you!
Габи, перестань говорить гадости о сестре.
Gaby, please! Don't torment your sister any further.
Ну, постарайся быть серьезным хоть на секунду, перестань говорить банальности.
Seriously, for a second, just stop saying the obvious thing.
Перестань говорить мне "расслабься"!
Stop telling me to chill out!
- Да нет же, перестань говорить так.
- Stop saying that.
- Перестань говорить ей ложь.
- Stop telling her lies.
Преждае всего перестань все время говорить "я не знаю"
- Stop saying, "I dunno."
Перестань глупости говорить.
Stop talking nonsense.
Перестань говорить о явке с повинной. Выкинь эту мысль из головы.
Stop talking about giving yourself up
Перестань уже говорить о нацистах.
Why do you go on about the Nazis?
Перестань об этом говорить. Пошли.
Stop talking about that.
Перестань так говорить.
Stop saying that.
Перестань об этом говорить.
Stop talking about it.
Перестань мне говорить про страшную влюблённость, - мне не приятно.
Hello? Stop talking about it. It makes me sick.
Перестань, блядь, так спокойно говорить об этом!
Stop being so fucking calm about all this!
Перестань уже это говорить.
Would you please stop saying that?
- Да перестань ты уже это говорить?
- Oh, would you stop saying that!
Да перестань же ты говорить таким похоронным голосом!
Stop sounding so fucking sad!
Рейчел, перестань так говорить.
Rachel, will you stop saying that?
- Она очень красивая женщина. - Перестань это говорить!
- She's a fine-looking woman.
- Перестань так говорить.
- Stop talking like that.
Перестань это говорить. Ты не в порядке. Что он тебе сделал?
Will you stop saying that, you're not all right.
- Перестань так говорить.
- Stop saying that.
Перестань говорить глупости.
Cut the crap!
Перестань уже говорить это! Все из-за тебя!
Plus, people do all kinds of things in hotels they don't do at home.
Перестань так говорить. Это странно звучит.
Stop saying that. lt sounds weird.
Перестань так говорить, ладно?
Stop saying that, OK? We're a team.
говорить 346
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
перестань 7593
переспать 16
говорить можешь 22
говорить буду я 103
говорить с тобой 19
говорить правду 46
говорить о том 19
говорить об этом 30
говорить что 23
перестань 7593
переспать 16
перестал 17
перестать 28
пересадка 21
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
перестань плакать 97
пересечение 50
переспали 18
перестань уже 31
перестать 28
пересадка 21
перестрелка 52
перес 25
перестань думать 20
перестань плакать 97
пересечение 50
переспали 18
перестань уже 31