Понятия не имела перевод на английский
712 параллельный перевод
Всегда был этот озадаченный взгляд на моем лице, потому, что она понятия не имела, что происходит во всех этих видениях, где она видит призраков, и призраки ли они, или они просто ее галлюцинации.
There was always this perplexed look on my face because she had no idea what was going on throughout all of these different scenarios of seeing ghosts and are they ghosts or are they, you know, just hallucinations of her own mind?
Я понятия не имела.
I had no idea.
Я понятия не имела, что вы делали за вашими жалюзи.
I have no idea what you did after you closed your blinds.
Я знала, что кто-то есть, но я понятия не имела, кто бы это мог быть.
I knew there was someone, but I had no idea it was her.
О, я и понятия не имела, как вы шикарно жили.
Oh, I had no notion you lived in such elegance.
Я понятия не имела.
I did not know
Я понятия не имела, что это ваша квартира.
I had no idea this was your apartment.
Я и понятия не имела.
I had no idea.
Мадам Франс, моя домработница, которая понятия не имела, что моя жизнь изменилась, пришла, как обычно, домохозяйничать в мою квартиру под самой крышей.
Mrs Frans, my cleaning lady, who had no idea my life had changed, came like she did every morning to do the housework in my flat under the roof.
Я понятия не имела, когда покупала это свадебное платье... что его будет так трудно снимать.
I'd no idea this dress would be so hard to get out of.
Понятия не имела.
I didn't have a clue.
Понятия не имела что ты такое снимаешь.
I'd no idea you'd cut it like this.
Я и понятия не имела...
I had no idea...
Оказывается, я и понятия не имела...
All in all, I had no idea...
Я понятия не имела, что вы прилетаете на станцию.
I had no idea you were coming to the space station.
Я понятия не имела.
I didn't realise.
Я понятия не имела, что они несут мёртвого робота.
I didn't think they were carrying a dead robot.
Как в тот раз, когда ты понятия не имела, как та помада оказалась в твоем кармане.
You had no idea that lipstick was in your pocket.
Я понятия не имела, что на Вулкане живут люди.
I had no idea there were people on Vulcan.
Ты понятия не имела об ответственности.
- You never had an idea.
Я понятия не имела, что вы чувствовали по поводу нас.
I had no idea you felt that way about us.
- И ты понятия не имела?
- You had no idea?
Она понятия не имела, что было в письме
She had no sense of what was in the letter.
Я понятия не имела...
I just had no idea everything was...
ЭЛЕЙН ДЖАННОН Девушка Я понятия не имела, чем бы я хотела заниматься, когда вырасту.
I didn't have any idea what I wanted to do when I was growing up.
Конечно, я не понятия не имела, о чем она!
Of course, I had no idea what it was about!
Я и понятия не имела, с кем говорю!
BEBE : I had no idea who I was speaking to!
Я даже понятия не имела- -
I didn't realize...
"Я понятия не имела, что ты ко мне чувствуешь."
"I had no idea how you felt."
Я понятия не имела, что нельзя летать в третьем триместре.
I never knew you can't fly in your third trimester.
Я понятия не имела, что означал этот твой знак.
I had no idea what that sign of yours meant.
И ты понятия не имела, что это произойдет?
And you had no idea that this was going to happen?
Я понятия не имела, что он собирается с ним делать.
I didn't know what he'd do with it.
Я понятия не имела что твоя отважная жена пошла на естественные роды.
I had no idea your brave wife did natural childbirth.
Моя первая жена понятия не имела, как с этим справиться.
My first wife had no idea how to handle it.
Я даже понятия не имела об этом.
I didn't even get the hang of that.
Я понятия не имела, что вы еще работаете.
I had no idea you were still open.
Но в данном случае не было никакого согласия. Моя клиентка понятия не имела, что подписывает.
My client had no idea what she was signing.
- Ну... Я понятия не имела, что он маленького роста.
- Well I had no idea he was a little person.
Это просто я понятия не имела, что ты, знаешь ли...
It's just that I had no idea that you...
Но я и понятия не имела, что тут всё реально.
But I just can't believe it's all real.
Я понятия не имела, что у меня всё это есть!
I didn't even know I had any of this stuff.
- Я понятия не имела что ты так среагиуешь.
I had no idea you'd react like this. Listen.
ОК скажем, она действительно была в кабинете Вивера И не для того, чтобы выразить соболезнования, она понятия не имела, что Елена мертва, пока вы не сказали
OK, um... say she did go to Weaver's rooms.
Я понятия не имела, что она заставит тебя играть пять часов подряд.
I had no idea she'd make you play five straight hours without a break.
- Я понятия не имела, что она это сделает.
I had no idea she was going to do it.
Я и понятия не имела... на что он способен.
I'd no idea... what he was capable of.
Я понятия не имела, что тут так много вещей.
I had no idea I stored so much stuff in here.
Хайд, я понятия не имела, что ты склонен к таким церемониям?
Hyde, I had no idea you could be so formal.
Кара понятия ни о чём этом не имела и то ли верит, то ли нет, неизвестно.
Cara didn't know the first thing it was about and may or may not have believed it.
Моя подруга, Рене, не имела ни малейшего понятия о том, что несла.
My friend, Renee, she had no idea what she was saying in there.
понятия не имею 3820
понятия не имею о чем ты 16
понятия не имеет 30
понятия не имел 52
понятия не имеем 17
понятия не имеешь 16
понятно 16904
понятное дело 140
понятненько 53
понятно тебе 33
понятия не имею о чем ты 16
понятия не имеет 30
понятия не имел 52
понятия не имеем 17
понятия не имеешь 16
понятно 16904
понятное дело 140
понятненько 53
понятно тебе 33
понятно же 24
понять 260
понятно вам 27
понять не могу 38
понятие 22
понятие не имею 19
понять что 34
понятия 16
понятие относительное 21
понято 22
понять 260
понятно вам 27
понять не могу 38
понятие 22
понятие не имею 19
понять что 34
понятия 16
понятие относительное 21
понято 22