Понятия не имеешь перевод на английский
1,342 параллельный перевод
Ты понятия не имеешь, что чувствует девушка-подросток во время первой менструации,
You have no idea what it is like to be a teenage girl having your first period
Две причины, ты играть не умеешь и понятия не имеешь о футболе.
You are her mother and you have no idea about soccer.
Господи Боже, ты бросаешься этим словом, а сам понятия не имеешь, что оно означает.
Good God, you toss that word around, but you have no idea what it means!
Извини, Стивен, но ты понятия не имеешь когда это будет.
Sorry Stephen, but you have no idea when this will be.
Зачем так усердно пытаться, когда ты понятия не имеешь?
Why try so hard when you have no idea?
Ты понятия не имеешь, как разговаривать с этими людьми.
So you have no idea how to talk to these people.
Ты понятия не имеешь как это тяжело для меня сидеть сложа руки. И слушать как другие говорят мне, что я должен делать.
You have no idea how hard it is for me to sit back and listen to other people tell me what I should do.
Ты понятия не имеешь чт..
You don't have any idea wh- -
Ты и понятия не имеешь, что я чувствую.
You have no idea what I'm feeling.
Нет, это Ты понятия не имеешь что произойдёт, Шэйд.
No, you are. You have no idea what's coming, Shade.
Ты понятия не имеешь, о чем говоришь.
You don't know what you're talking about.
Ты понятия не имеешь, о чем говоришь.
You got no idea what you're talking about.
Ты понятия не имеешь, насколько опасны оборотни.
You have no concept of how dangerous werewolves are.
Ты понятия не имеешь, на что это похоже, помнить, что ты натворил.
You have no idea what it's like to remember things that you've done that...
В смысле, ты понятия не имеешь во что ты впутываешься.
I mean, you got no idea what you're letting yourself in for.
Ты понятия не имеешь, что такое страх!
You have no idea what fear is!
Ты понятия не имеешь.
Oh, you got no idea.
- Потому что ты понятия не имеешь, как это.
- Because you don't know what it's like. - I know.
Ты понятия не имеешь, как тебе чертовски повезло.
You have no clue how freakin'lucky you are. You have this amazing daughter.
Ты понятия не имеешь, что с этим делать.
You got no idea who you're dealing with.
Ты и понятия не имеешь, о чём говоришь, Джемма.
You have no idea what you're stepping on here, Gemma.
Ты и понятия не имеешь...
You don't know.
Ты понятия не имеешь, что я чувствую.
You have no idea how i feel.
- Ты понятия не имеешь, что произошло 20 лет назад, почему она ушла.
- You have no idea what happened 20 years ago, why she stayed away.
Ты понятия не имеешь, о чём я говорю?
You have no idea what I'm talking about?
Значит, ты понятия не имеешь, почему всё это происходит с этими людьми сейчас?
So you have no idea why all this is happening to these people right now?
И ты понятия не имеешь, чего мне стоит его поддерживать.
And you have no idea what I go through to maintain it.
Ты ведь понятия не имеешь, да?
You've no idea, have you?
Ты понятия не имеешь во что это для тебя обернется.
You have no idea what's coming at you.
Ради защиты моей семьи, ты понятия не имеешь, на что я способен.
To protect my family, you have no idea what I'm capable of.
Нет, нет, ты и понятия не имеешь каково это - быть родителем.
No, no, you have no concept of what it takes to be a parent.
- Ты понятия не имеешь, что случилось.
- You have no idea what went wrong in that O.R.
- Я не знаю, как там у вас в Мерси Вест, но здесь, в Сиэтл Грейс, мы хотим доверять газовщику. - Послушай, ты понятия не имеешь... Мы доверяем ему его работу, и делаем свою.
- I don't know what they did at Mercy West, but here at Seattle Grace, we expect to be able to trust the gas man, trust him to do his job so that we can do ours.
Ты понятия не имеешь, кто стоит за этим
You have no idea who's behind this
Ты же понятия не имеешь, что он делал. Да? А?
Now, you don't really have any idea what he's doing, now, do you?
Ты понятия не имеешь, насколько люди могут быть опасны для самих себя, когда ты рядом!
You have no idea how dangerous you make people to themselves when you're around.
Ты ведь и понятия не имеешь кто это, да?
You have no idea who he is, do you?
Ты понятия не имеешь, что могу тебе сделать я.
You got no idea what you can expect from me.
- Это ты понятия не имеешь с чем я столкнулась!
You don't know what I'm dealing with!
Ты понятия не имеешь, с кем связалась.
And you have no idea who you're dealing with.
Ты понятия не имеешь, каково ей, как ей больно.
You have no idea what she's been dealing with,
Ты понятия не имеешь, во что впутался.
You have no idea what you're getting involved in.
Ты понятия не имеешь в каком напряжении я была, пытаясь держать это от тебя в секрете.
You have no idea how stressed out I've been Trying to keep this a secret from you.
Ты ведь даже понятия ни о чем не имеешь...
You really have no idea, do you?
Ты совсем не имеешь понятия о чём говоришь.
You have no idea what you're talking about.
Ты не имеешь ни малейшего понятия о том, кто я такой!
You will.
Ты меня любишь? Ты и понятия о любви не имеешь.
You have no idea what it means to love.
Мэри Фрэнк, ты не имеешь понятия о том, через что прошли такие как он.
Mary Frank, you have no idea What men like him have been through.
Ты не имеешь понятия.
You have no idea.
- Слушай, ты понятия не имеешь с чем я столкнулся.
You don't know what I'm dealing with.
Ооо, ты не имеешь понятия какой сильный оргазм эти руки могут доставить.
Oh, you have no idea what powerful orgasms these hands are capable of delivering.
понятия не имею 3820
понятия не имею о чем ты 16
понятия не имела 35
понятия не имеет 30
понятия не имел 52
понятия не имеем 17
не имеешь 20
не имеешь права 23
имеешь в виду 161
имеешь 34
понятия не имею о чем ты 16
понятия не имела 35
понятия не имеет 30
понятия не имел 52
понятия не имеем 17
не имеешь 20
не имеешь права 23
имеешь в виду 161
имеешь 34
имеешь ввиду 44
имеешь что 18
понятно 16904
понятное дело 140
понятненько 53
понятно тебе 33
понять 260
понятно вам 27
понятно же 24
понять не могу 38
имеешь что 18
понятно 16904
понятное дело 140
понятненько 53
понятно тебе 33
понять 260
понятно вам 27
понятно же 24
понять не могу 38