Потерпите немного перевод на английский
62 параллельный перевод
правда? потерпите немного.
The things you said earlier, was that true? Although it may be tough, please bear with it for a while.
- Спасибо. - Потерпите немного, и всё образуется.
Don't you worry, with time and patience everything will be alright.
Потерпите немного, и я вывезу вас отсюда.
I'll get you out of here as soon as I can.
Потерпите немного!
Whatever happens, you must endure it.
Потерпите немного. Мы позаботимся о вас, обещаю.
Just be patient and... and we'll take care of you, I-I promise...
Потерпите немного, красотки.
Won't be long now, my beauties.
Потерпите немного, хозяин сейчас придет.
Don't be so impatient. The boss will be here soon.
Потерпите немного. Он сам с вами свяжется.
He'll get in touch with you.
Но потерпите немного, не торопите нас.
But have a little patience, do not hasten us.
Потерпите немного и будете работать у меня ".
"'why don't you be patient and become the dog of a big house? '"
Через 2 года амнистия, мы опять подадим апелляцию. Прошу вас, потерпите немного.
They'll be another amnesty in two or three years and you'll be free.
А я-то ехал, всю дорогу мечтал. Потерпите немного.
I have no time for these so-called mobsters of America.
Прошу вас потерпите немного и наслаждайтесь вашим десертом.
Bear with us, enjoy your dessert and thank you.
Потерпите немного. Заедете за мной утром. Надеюсь, за всеми нами, да?
Pick me up in the morning - pick us all up, hopefully, eh?
Ну потерпите немного.
There's no need to get upset. Sen will be here soon.
- Просто потерпите немного, сэр.
- Just bear with me, sir.
- Минуточку, потерпите немного, не видите - работаем!
- Just a moment, don't be so impatient, we're on a job here.
Пожалуйста, потерпите немного
So please wait a little while.
Хорошо, только потерпите немного, дайте и мне оглядеться.
Alright, give me a liver... temp on her. So, since...
Потерпите немного.
Just wait a bit longer.
- Потерпите немного.
- Just bear it for a bit.
Дорогуши, потерпите немного.
Now, now. Patience, please.
Потерпите немного.
Just tolerate it, right?
потерпите немного.
Please bear with me a little more.
Потерпите немного!
Hold it there!
Потерпите немного!
Hang on in there!
Слушайте, это последний раз, потерпите немного, я дала вам слово, ваш сын скоро вернется домой.
Look, this is the last stop. You've been very patient. I give you my word.
- Потерпите немного.
- This'll hurt a tiny bit.
Потерпите ещё немного.
You just gotta go on being brave.
Осталось недолго. Потерпите ещё немного.
Try and hang on just a little longer.
Немного потерпите, королева :
Have patience, madam.
Если вы потерпите еще немного, то это постепенно сойдет на нет.
If you hang on a while longer, it will gradually let up.
Потерпите ещё немного.
Patience, please.
А теперь, если вы немного потерпите, я постараюсь переговорить с новым диктатором Сан Маркос.
Now, if you folks will bear with me for a moment, I'm going to try and get in a word with the new dictator of San Marcos.
крепитесь, потерпите еще немного, пока мы не нанесем окончательный удар, который поставит Зиос на колени.
clench the jaw, grimly endure a short while more, until we can deliver the final blow, which will bring Zeos to its knees.
Это больше, чем мы ожидали поэтому, если система будет немного тормозить, пожалуйста, потерпите.
We have roughly half a million students and faculty online today waiting with questions, which is more than we expected so if the system runs a little slow, bear with us.
Потерпите немного.
- Please?
Я не знаю, делали ли тебе швы ранее но это будет немного больно, потерпите
I don't know if you've ever had stitches before, but there is a slight bit of pain involved.
потерпите нас ещё немного.
Please bear with us a little longer.
Потерпите немного.
Hold on, sir.
нет, не нужно... господи... я словно не нормальная, знаю... я не хочу запугивать вас... потерпите немного.
No. No. God.
Потерпите ещё чуть-чуть, ещё немного.
Bear it a little while longer, a little while.
Знаю, знаю, это звучит глупо и пафосно, но я должен... Потерпите еще немного.
It might sound pathetic, but there's something else.
Хьюго, немного потерпите, ладно?
Hugo, okay, you hold it, okay?
Потерпите еще немного.
Hold on a bit longer.
Если вы потерпите меня еще немного,
I only have a couple more pertinent questions.
Просто потерпите ещё немного.
Just bear it a little more.
Просто потерпите еще немного.
Just hold on for a little longer.
Просто потерпите еще немного.
Just bear it a little more.
Потерпите еще немного.
Just a tiny bit more.
Это займет немного времени, потерпите.
This is a process... give it time.
немного 3623
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного веры 23
немного устал 33
немного терпения 45
немного позже 39
немного устала 35
немного по 29
немного лучше 67
немного вина 47
немного того 37
немного веры 23
немного устал 33
немного поздно 26
немного назад 28
немного ниже 27
немного времени 37
немного воды 35
немного неловко 38
немного страшно 26
немного поздновато 37
немного странно 150
немного левее 57
немного назад 28
немного ниже 27
немного времени 37
немного воды 35
немного неловко 38
немного страшно 26
немного поздновато 37
немного странно 150
немного левее 57