Похожа перевод на английский
5,528 параллельный перевод
Я похожа на потенциального клиента?
Do I look like a potential client?
Похожа на меня и на тебя.
A little me, a little you.
Ты нравишься мне тем, что ни на кого не похожа.
The reason I like you is because you're nothing like everyone else.
Да не похожа она на хакера.
She don't look like a hacker to me.
Передняя часть будет похожа на магазин обычный такой магазин... или скорее на магазин сладостей в Европе.
The front part would be like a shop during the day like a general store or a really nice bodega, candy from Europe.
Она не похожа на тебя, но у вас общее выражение лица, понимаешь?
She doesn't look like you, but she has your expression, you know?
Красавица похожа на мелодию, которая преследует тебя день и ночь.
A pretty girl is like a melody that haunts you night and day.
Понимаю, с виду и не скажешь, что она защищает, потому что похожа на "Моего маленького пони", но это правда.
I know she looks like she can't protect nothing... because she looks like My Little Pony... - but it's true. - Shh.
- Она похожа на беглянку из новостей.
- She looks like that dirty cop in the news. - No!
Почему ты похожа на Хосе Бибера?
Why do you look like José Bieber?
Почему ты похожа на "Менудо"?
Why do you look like you're in Menudo?
Почему ты похожа на Бруно Марса?
Well, why do you look like Bruno Mars?
Почему ты похожа на Марка Энтони?
Why do you look like Marc Anthony?
Кажется, она похожа на мою мать?
Doesn't she look like my mother?
Ты похожа на ангела.
You look like an angel.
-... ты была похожа на мужика.
. " Youlooked like a dude. What?
Она похожа...
She looks little...
Она ведь похожа на модель Victoria's Secret?
Isn't she like a Victoria's Secret model?
Я что, похожа на сотрудницу метро?
Do I look like I work for MTA?
Вот на что ты будешь похожа, когда постареешь.
That's what you have to look forward to when you get old.
И все жизненные трудности похожа на сгибание лука.
Life's challenges are just the bending of the bow.
Я похожа на тебя.
I am like you.
Она похожа на свою мать. Чистая.
Her mother was just like her, a saint.
Я думаю вот почему ты так недовольна мной... Потому что я знаю, и потому что ты знаешь, что я знаю и потому что ты знаешь что ты похожа на меня больше чем любой человек, которого ты встречала за всю свою жизнь.
I think that's why you're so frustrated with me... because you know all this, because you know I know this, and because you know you are so much more like me than anyone you've ever met in your entire life.
- Я похожа на больную?
Do I look sick?
Ну, она похожа на немецкую овчарку.
Yeah, um. He's like a German shepherd.
Да, я больше похожа на любительницу Кэти Перри и Кейши.
Yeah, I'm kind of a Katy and Ke $ ha girl.
Напуганная ты похожа на маленькую девочку.
You look like a little girl when you're scared.
Та, которую я вожу, похожа на газонокосилку, понимаешь.
I mean, the one I got, it's like riding around on a power lawn mower, you know.
Теперь ты будешь хромать и станешь больше похожа на своего папу
Now you have a limp and would be more like your father
Тебе лучше поговорить об этом с кем-нибудь из братьев или сестер. Потому что в мое время математика не была похожа на эту.
You're going to have to talk to one of your siblings about this,'cause back in my day, math did not look like that.
Она похожа на мать.
She's a lot like her mother.
Я очень надеюсь, что ты будешь похожа на мать.
And I hope, for your sake... that you look like your mother.
Ты сама на себя не похожа.
You don't seem quite yourself.
Чего бы ты ни делала, все равно похожа на ведьму.
Do whatever, you will always look a witch
Я сама на себя не похожа.
I'm never like this.
Я до сих пор глюки ловлю. Ты сейчас похожа на дракона.
I'm tripping my fucking balls off still, and you look like a dragon right now.
Она не похожа на другие слова, но в ней тоже есть буква "А".
It is not like the others. But it has the "ah" sound, yes.
Боже, я похожа на крысу.
God, I look like a drowned rat, huh?
Судя по этой плёнке, ты похожа на одну из наших конкурсанток с промытыми мозгами, нежели на ту, которая знает, как получить желаемое.
I mean, judging from this tape, you seem more like one of our self-destructive, brainwashed contestants than somebody who knows how to get what they want.
Ты имеешь в виду, что я больше похожа на городскую девушку.
So, what you're saying is, I'm really like more of a city girl.
- Ты похожа на новую куклу.
You look like a new toy.
Ну, ты похожа на Бэмби.
Well, you look like a Bambi.
- Вот. Похожа на неё.
Well, it was like that one.
Эта школа... она не похожа на твою школу.
This school... it isn't like your other school.
Она не похожа на проститутку.
She doesn't look like a harlot.
Она очень похожа на погибшую жену Ким Сок Гю.
She bears a very close resemblance to Kim Seokgu's deceased wife.
Она не похожа на женщин, которых я когда-либо встречал.
_ _
Я похожа на вампира.
I look like Nosferatu.
Я похожа на свою мать.
I look like my mother.
Я что похожа на турагента?
Why? Do I look like a travel agent?
похоже 33416
похоже на самоубийство 22
похожи 53
похоже на правду 108
похоже что так 30
похоже на меня 17
похожий на этот 16
похоже на то 2085
похоже на план 39
похоже так 26
похоже на самоубийство 22
похожи 53
похоже на правду 108
похоже что так 30
похоже на меня 17
похожий на этот 16
похоже на то 2085
похоже на план 39
похоже так 26
похоже на 218
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
похож 108
похоже на какую 38
похожего на меня 17
похож на него 19
похоже кто 116
похоже на что 33
похожего на тебя 34
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
похож 108
похоже на какую 38
похожего на меня 17
похож на него 19
похоже кто 116
похоже на что 33
похожего на тебя 34