Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ П ] / Приятное место

Приятное место перевод на английский

99 параллельный перевод
Что за приятное место?
Where?
Приятное место.
Really nice.
- Очень приятное место, правда?
- It's a beautiful place, isn't it? - Mm-hmm.
Это приятное место.
This is a pleasant spot.
Почему мы не можем пойти в какое-нибудь приятное место?
Why can't we go anywhere pleasant?
Приятное место. Но не совсем в центре внимания, ты же понимаешь?
Nice place but not exactly center ring, you understand?
Боюсь, это не очень приятное место, но, как говорится в старой песне,
I'm afraid it's not a very comfortable place, but as the old song says,
- Приятное место.
- It's very pleasant here.
Мы найдём тихое приятное место для пикника, возьмём все твои принадлежности для рисования, и просто доведём дело до конца, хорошо?
OK. DID WE BRING NEHEMIAH IN CASE WE NEED HIS HELP? MMM-HMM.
Приятное место.
Nice location.
Я бы хотела иметь свой дом, приятное место для жизни Я считаю себя гуманистом Это звучит нереалистично, но я хочу, чтобы произошло полное наступление демократии и толерантности
I'd like to have my own house, a nice place to live I consider myself a humanist lt may seem unrealistic, but what I want in life is a genuine introduction of democracy and tolerance
Приятное место, но по мне, немного жарко.
Nice area. A little hot for my tastes.
Приятное место.
Nice-looking place.
- Приятное место!
- Nice place! - lsn't it?
Алабама переезжает в более приятное место.
Alabama is moving on to greener pastures.
Это знаменитый клуб Ганимед? Приятное место.
So this is your famous Ganymede.
Да, всегда им нужно идти в какое-нибудь, "приятное место".
Yes, and we always have to go to, you know, someplace nice.
Очень, очень... Приятное место для отпуска.
A very, very... pleasant vacation house.
Приятное место.
It's a nice place.
Очень приятное место.
It's a very nice place.
Приятное место.
This place looks fine.
Приятное место.
Nice place.
Нет, в отель, в какое-нибудь приятное место.
No, a hotel some place nice.
Приятное место.
- What a lovely place.
- Приятное место.
- Beautiful view.
Эриель - довольно приятное место, в принципе.
Ariel's quite a nice place, actually.
Эриель - довольно приятное место, в принципе.
Ariel's quite a nice place, actually
Приятное место, правда?
- Nice place, isn't it?
Эй, приятное место.
Hey, nice place.
- Это очень приятное место.
- Well, this is a very charming place.
Это приятное место для тебя и... еще 800 других клиентов.
SAY, IT'S A NICE PLACE THAT YOU AND... 800 OTHER PEOPLE HAVE GOT HERE.
Я видел небо, Джина, это приятное место для проживания.
I've seen Heaven, Gina, it's a nice place to stay.
- Что ж приятное место
- What a nice place.
По-моему очень приятное место.
I mean, this place sounds really great.
Папочка, Гаваи - гораздо более приятное место для выздоровления.
Daddy, Hawaii's a much nicer place to get better.
Федеральная тюрьма - приятное место.
Federal prison is a nice place.
Ну, не то чтобы я пригласила тебя в какое-нибудь приятное место.
I can't believe you invited me out to lunch.
приятное место.
Nice place.
И это просто приятное место, где можно расслабиться, поразмышлять немного и отдохнуть от забот связанных с полетом.
And it's just a nice place to go kind of relax... and let your mind wander a little bit... and relieve you from the different cares about getting ready to launch.
- Приятное место.
- Ex-boy - You've been here three days.
Мне часто говорили, что Британская Колумбия - очень приятное место, но из нашего разговора этого пока не заметно.
I have always heard that british columbia Is a very nice place, But I'm not getting that from this conversation.
Место приятное, Оксфорд.
Nice place, Oxford.
Место приятное, хоть и пустынное.
On vacation. It's pleasant, but lonely.
Приятное место.
I like this room.
- Да, здесь и место приятное...
- Yeah... it ´ s a nice place.
Место довольно приятное. Но люди... Скучища!
Those place is nice enough, but it's a rather stuffy crowd.
Место очень приятное.
This place is really nice.
Отвези Гру в какое-то место – приятное.
Take Groo someplace nice.
А неплохое место, окружение приятное.
This place isn't bad. Pleasant surroundings.
По-моему, приятное место.
It looks good.
Позволь мне отвести тебя в какое-нибудь приятное место.
Let me take you someplace nice.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]