Теперь понятно перевод на английский
774 параллельный перевод
Как он смог - теперь понятно!
Have you seen this?
Теперь понятно, почему они это делают.
Now I know why.
- А, теперь понятно.
- Ah, now I see.
Теперь понятно?
Now do you see what I mean?
Теперь понятно.
Now we know.
О теперь понятно
Oh, I know.
Теперь понятно.
Yes, it's clear now.
Теперь понятно почему он стал так плохо учиться.
No wonder his school work was suffering.
Теперь понятно, что вас интересуют только деньги...
- Now it turns out all you're interested in is the money.
А, теперь понятно.
Now I understand.
Теперь понятно.
I learned now.
Теперь понятно?
Bird feathers are used for mattresses... and fish have phosphorus. Is that clear now?
Теперь понятно зачем нас вызывают в Висаи.
I think I know why we are wanted in Wissant.
Теперь понятно.
It becomes clear.
Теперь понятно, ковбой?
- You understand that, cowboy?
Теперь понятно почему тут вино.
No wonder you offered me wine.
Теперь понятно, почему вы шёпотом говорите.
Can't say I blame you for not speaking up.
- Теперь понятно...
- Um... Of course...
Теперь понятно, почему стало темно.
Now we know why it went dark.
Теперь понятно, почему этот мужик так странно глядел на меня.
No wonder this guy was looking at me funny.
- Да. Ну что ж, теперь понятно, почему все смеются за моей спиной, а?
That explains the laughter behind my back!
- Теперь-то тебе все понятно?
Now, is that clear to you?
- Теперь все понятно?
- Now, that's all perfectly clear, isn't it?
Теперь вам понятно.
Here's what I'm taking him in, so he can't attack me again.
Ну, теперь вам понятно?
Now, does that make sense?
- Понятно... - Что будем делать теперь?
- What do we do new?
А, теперь понятно.
- oh, that proves it.
Теперь все понятно!
Are they indeed!
Понятно, что теперь ты известна, сама по себе, но все-таки...
Fine, you're famous now, you're free - - but my girl!
Теперь тебе всё понятно.
Now you understand.
Кое-что мне было не понятно, но теперь я понимаю.
- There was something I didn't understand until now.
В определенном смысле теперь понятно наличие Марисетты.
Your father couldn't have had a lot of fun every day with her. In a way, that explains Mauricette.
Теперь мне понятно, почему Марлон Брандо любил эту страну.
I can understand now why Marlon Brando dug this place.
Теперь все понятно!
Bloody liar! I get the picture now!
- Теперь мне понятно...
- I get the picture, now...
Теперь все понятно.
I believe I understand.
- Теперь все понятно :
It's all clear now.
Теперь все понятно.
It all adds up.
Понятно теперь, что вы затеяли, какую заварили кашу?
You see what you've started now.
Теперь ты со мной. Это понятно?
You stay there, is that clear?
Теперь послушай, ты знаешь, что у тебя здесь всегда есть место. Понятно?
Now listen, you know you got a place here, you understand?
Раньше мне многое было не понятно, но теперь я стала другой.
- I've never loved anyone before.
Теперь мне все понятно.
Now everything is clear.
Ну, теперь-то... Теперь-то мне все понятно...
He isn't worth getting your hands dirty.
Теперь все понятно.
It's making more sense.
Теперь будешь делать то, что я тебе говорю, иначе это испортит мне репутацию, понятно?
From here on in, do what I tell you to do, because it's bad for my reputation, you understand? You got it, Rock? I got it.
То, что объяснил, понятно. А теперь расскажи мне.
That's clear but you tell me...
Теперь тебе понятно почему он хочет чтобы дорога прошла через Ольменхоф?
Now d'you understand why he wants the road to go through Olmenhof?
Понятно, теперь я запомню.
Good, that's the way I remember it.
Теперь все стало понятно.
( knock at door )
Понятно теперь, почему она не даёт тебе денег!
See why she won't give you money, you're over the top!
понятно 16904
понятное дело 140
понятно тебе 33
понятно же 24
понятно вам 27
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
понятное дело 140
понятно тебе 33
понятно же 24
понятно вам 27
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640