Теперь я точно знаю перевод на английский
90 параллельный перевод
Вот теперь я точно знаю, что ты пьян.
Now I know you're drunk.
Но теперь я точно знаю, что... за всем этим стоит Барзини.
But I didn't know until this day that it was Barzini all along.
Теперь я точно знаю, что все трое встретятся 30 ноября приблизительно с 8 до 12 ночи в Британском посольстве в Тегеране.
Now I know for sure, that all three will meet on November 30 approximately from 8 p.m. to midnight in the British Embassy in Teheran.
Теперь я точно знаю, что у тебя нет пальто цвета хаки.
Now I am sure you don't have a khaki manteau.
Теперь я точно знаю, что вы обо мне думаете.
Oh, I see now exactly what you think of me!
Но теперь я точно знаю, что люблю тебя.
The only thing I know that's real is that I love you.
Теперь я точно знаю...
Now I know exactly
Теперь я точно знаю, что такое трифаз. Это какая-то исследовательская программа.
Triphase is a research program and someone at Gramercy is working for them.
Вот теперь я точно знаю, что слышал что-то.
OK, now I know I heard something.
И я решил перейти на другую стезю. Теперь я точно знаю, кем хочу быть.
So, I've resolved to change my ways because I know now who I want to be.
Теперь я точно знаю, как это - быть евреем во время Холокоста! Я должен убить мать.
I totally know how it felt to be a Jew in the Holocaust now!
Теперь я точно знаю, кто он и чем болен.
I now know exactly who he is
И теперь я точно знаю что люблю тебя, Карен.
And I now know for certain that I love you, karen.
Теперь я точно знаю, что беременна.
I know now, for sure, that I am pregnant.
Может, это и не мечта, но теперь я точно знаю, чем хочу заниматься в будущем.
I'd be exaggerating if I said it was my dream, but I finally found a goal for my future.
Теперь я точно знаю, что у меня.
I know what I have without question.
Мамма миа! Теперь я точно знаю
Mamma mia Now I really know
Я тебя люблю.. я раньше был дураком, но я все пережил и теперь я точно знаю.
- l love you. I was a jerk and all before but I've lived through stuff now and so I know.
Потому что теперь я точно знаю, что тебя поставим средним звеном.
Because now I know definitely, you are... the middle piece!
- Теперь я точно знаю, что ты врешь.
- And now I know you're lying.
По крайней мере, теперь я точно знаю, что ты мой брат.
At least I know you're really my brother after all.
Теперь я точно знаю, каково это,
Now I know exactly what it feels like
Теперь я точно знаю - ты свихнулся.
Now I know you've lost your mind.
Потому что теперь я точно знаю, что за 11 лет ты ничего на нее не потратил.
'cause I know now. I have it for fact That you've not spent any money on her in 11 years.
Теперь я точно знаю, кем я буду на хеллуин.
Ah, ha ha. Now I definitely know what I'm gonna be for Halloween.
Теперь я точно знаю что я должна делать.
Then I know exactly what I'm going to do.
Теперь я точно знаю, как завершить мой комикс.
I now know exactly how to end my comic book.
И на мгновение я потеряла это из виду, но теперь я это точно знаю.
And I lost sight of it for a minute, but now I know for sure.
что выглядит словно ангел но милый, я изменилась никогда не кричит на парня не смотрит свысока позволяет мне носить брюки но я теперь совсем как мама, это совершенно точно но я всегда помнил о тебе не знаю что бы со мной было без тебя
Disposition like an angel. But, cheri, i've changed. Never hollering at a fella, never hightailing, letting me wear the pants.
Одно я теперь знаю точно. Никогда не следует заглядывать в витрины с женскими шляпками.
One thing I've learned for sure, never look in a window with women's hats.
Адам, мы об этом подумаем, но одно я точно знаю - ни у одного грязного ниггера не хватит богов, чтобы теперь пойти в наши школы.
I do not know who did this, but I know one thing. There will be no solitary nigger with courage... To have enough guts to step in our school now.
Мара... теперь я знаю точно, что ты меня любишь.
Mara, I'm sure that I want.
А теперь, когда фотонные бури срывают последние облака с красных горячих звезд, готовясь разорвать их на маленькие клочки, я знаю, что вы готовы насладиться вместе со мной тем, что, я точно знаю, будет нашим самим большим
And now, as the photon storms gather in swirling clouds around us, preparing to tear apart the last of the red hot suns, I hope you will all enjoy with me what I know you will find a tremendously exciting and terminal experience.
И теперь я знаю точно, что нас уже не удастся разделить, никогда нас не смогут обмануть.
Now I know for sure we'll never let them to divide us again... never allow them to deceive us.
Я знаю только одно, что теперь, когда нет пуговицы, инспектор Грандэн точно оставит от вас мокрое место.
I know only one thing, now that you don't have the button inspector is going to leave wet stain instead of you.
Теперь я это точно знаю.
" Now I know for sure.
Теперь я точно знаю, что вы за ученица.
Mr. Hirato, please go back to your office.
Мои хвосты склеились, я не могу взлететь! Точно! Соник, я иду! Как вам удалось... Соник, давай, я знаю - ты можешь! Чёрт, теперь и я застрял! Кончились патроны, тебе повезло! Но не полностью! Спасибо, Наклс! Думаю, мы в расчёте.
If my tails are stuck together, I can't fly! I've got it! Sonic, grab onto this! Who are you? Sonic, you can do it! Oh no! I'm out of ammo! However... Not lucky enough! I owe you one, Knuckles.
тогда я ничего не знала о любви, но теперь-то я точно знаю. Ах ты, дрянь!
then nothing of the love knew, but - now Revolting of excrement!
И теперь я не знаю, что вижу, но точно не это.
And now I don't know what I see, but I don't see this.
Теперь я знаю точно.
Now I know for sure
Теперь я это точно знаю.
So I don't know. Go figure it out.
У меня больше шансов найти ее теперь, когда я точно знаю, где искать.
I have a better chanceof finding it now that I knowexactly where to look.
теперь, давай его сюда нет я знаю, что не очень в этом разбираюсь но я точно уверен, что сейчас как раз тот случай, когда надо делать то, что тот мужик скажет
- Now give it to me. - No. I know that I'm new to this but I'm pretty sure that this is the part where I do what the man says.
Теперь я это точно знаю.
You know, I know that now.
И теперь я знаю точно!
I know now : I'm homosexual.
Теперь я это точно знаю.
I know that now.
Если ты смотришь эту кассету, а я точно знаю, что ты её выберешь, значит теперь ты владелец моей порнухи.
If you are watching this tape- - and I knew you'd pick this one- - then you are now in possession of my porn.
Но теперь, когда я точно знаю что они тут, считайте, что я их тоже нашел.
But now that I know they're here for sure, I found them too.
Раньше я это чувствовала, но теперь знаю точно :
I used to feel that way too.
А я вышла за тебя замуж, потому что думала, что точно знаю, кто ты, а теперь я тебя даже не узнаю.
You know, and I married you because I thought I knew exactly who you are, and now I don't even recognize you.
теперь я понимаю 676
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я думаю 83
теперь я вижу 205
теперь я знаю 916
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16
теперь я в порядке 16
теперь я 317
теперь я понял 203
теперь я здесь 103
теперь я думаю 83
теперь я вижу 205
теперь я знаю 916
теперь я поняла 75
теперь я с тобой 16
теперь я в порядке 16