То всё в порядке перевод на английский
474 параллельный перевод
Мелани сказала, если это пойдёт на пользу делу, то всё в порядке.
Melanie told the doctor that if it's for the Cause, it's quite all right.
- Раз генерал сказал,.. ... то всё в порядке. Шульц!
If Gen. Von Seidelman thinks it's all right, then it is all right.
Если они муж и жена, то всё в порядке.
If it's man and wife, it's all right.
Не, со мной-то всё в порядке.
Oh, I'm okay.
Зачем давать ей думать, что здесь что-то не так, когда все в порядке?
Why make her believe anything's wrong when nothing is wrong?
Знаете, отец, я тут думал, что раз теперь все в порядке, то почему бы вам не отдохнуть как следует?
You know, I was thinking, Father. Now that everything is going so right... before something goes wrong, you ought to take a little time off.
С моей-то головой все в порядке.
There's nothing wrong with my head.
Какое-то время я думал, что всё будет в порядке.
For a while, I thought everything was going to be all right.
Со мной-то все будет в порядке!
I'll be all right.
Ну, если спокойно, то все в порядке.
It's good when everything's quiet.
Ну, раз это не принудительно, то все в порядке, вступлю.
well, if it's not compulsory that's all right, I'II join.
Я-то в порядке, Мама. А вот "Сирень" все хуже и хуже.
Yes, I'm fine, Mama, but the bar is in the doldrums.
С твоим то отцом все в порядке, и для тебя это только повод пошутить!
You've got your father, so to you this is just a big joke.
Раз есть воздушный вентиль, дрель и отвёртка, то всё будет в порядке.
How many clamps did you bring?
Если мы будем благоразумны и не будем делать глупостей если будем думать головой, то все будет в порядке.
So if we're sensible- - if we do things properly- - if we don't lose our head- - we'll be all right.
- Нет-нет. Если вы говорите, что все в порядке, то я не буду бояться.
If you say so, I trust the position is sound.
то ж, вам, пожалуй, стоит вернуться в лабораторию, со мной все будет в порядке.
Yes, I think that you should return to the laboratory, I shall be alright.
Всё равно, ты ведь не думаешь, что с этими таблетками что-то не в порядке?
Now, look, you don't think there's anything wrong with those pills, do you?
- С ней что-то случилось? - С вами все в порядке?
- Has something happened to her?
- Всё в порядке, пытаюсь извиниться за то, что не обращал на тебя внимания.
Nothing. I wanted to apologize for not noticing sooner.
Если бы ты был рядом со мной, то все было бы в порядке.
If you had been next to me, it surely wouldn't have happened.
Если переливание не потребуется, то все будет в порядке.
If we don't have to give more blood, everything will be all right.
Если все в порядке, то мы поедем, куда я скажу...
Hey, if you're all right, we'll go where I tell ya...
Если бы мы следовали инструкциям Эрно, то все было бы в порядке.
If we'd followed Erno's instructions, everything'd be OK.
Хорошо, я хочу сказать, что если с шиной было все в порядке... и это было проверено в тот же день, когда мы исследовали ее машину, итак, это означает что кто - то, должно быть, выпустил из нее воздух.
Well, what I mean is, if there's nothing wrong with that tire... and it'd just been checked that day when she had the car serviced, well, that means that somebody must have let the air out of it.
Всё будет в порядке. Да, так-то.
Yes, there it is.
Ему стоило остановиться. То есть, всё было бы в порядке, если бы он только остановился.
They must have stopped, everything would be fine If they had stopped.
С тобой все будет в порядке, пока ты делаешь то, что тебе говорят.
You won't be harmed... so long as you do what you're told.
Всё в порядке, сладенький, я там. Даже если придут туда... то я здесь. То я здесь.
It's alright, sweetie, I'm there even if they put there in there, I'm here.
За всю неделю хоть бы ухом повел. С коровой-то точно все в порядке!
No fault of Jezebel's, though, mister!
Ну, что-то вроде того, но всё в порядке.
Well, sort of, but it's okay.
Но не тут-то было, они хотят её задержать, чтобы уточнить, всё ли с ней в порядке или...
No, they wanna keep her in just to see if anything's...
Пошли, кум, а то мешать будем. Все в порядке, идём.
Let's not bother them, let's go.
Помнится, мне говорила няня или кто-то говорил, во всяком случае, что, если священник войдёт, пока тело ещё не остыло, тогда всё в порядке.
I think my nurse told me, or someone did anyway that if the priest got there before the body was cold it was all right.
Все было в порядке, камера работала, очевидно что-то произошло во время проверки.
- Mustafa's atelier. - Got it.
Ты что-то выглядишь неважно, у тебя всё в порядке? - Да.
You look weird, are you okay?
Но вообщем-то все в порядке. Советую вам об этом никому не рассказывать, мадемуазель Алиса.
I advise you to be silent about it.
Со мной-то все в порядке!
It can't be anything wrong with me.
Если мы хотим это, то всё будет в порядке.
If we want to it'll be OK.
Если у вас всё в порядке, то я пошёл.
Well, if you are all right then, I will be off.
У тебя-то все в порядке?
Are you OK?
- Если всё в порядке, то моргни два раза.
- Blink if you're fine.
Все было в порядке, прошло каких-то 6-7 недель, пока он снова не заговорил.
He was okay. You know, after six, seven weeks. He came around and started talking again.
- Если ты закроешь ее, то тебе ничего не грозит. Значит, все в порядке.
now, if you lock it, you're safe.
Эй, всё будет в порядке. Мы сделали хоть что-то, а?
And we did everything we could.
Если он жив, то это не значит, что с ним все в порядке.
Even if he's on the up, he ain't going to be too happy.
Какое-то время всё было в порядке, а потом мы увидели, как он прибивал собак к деревьям. Троих он распял, одну над двумя другими.
Let it be, Courtois.
Если вы переживаете за меня, то не волнуйтесь, со мной все в порядке.
If you're worrying about me, I'd be all right. So don't bother.
Все в порядке, просто что-то упало!
It's alright. I just dropped something.
Кто - то говорит, "Я буду стоять в туннеле, дыша выхлопными газами наблюдая за машинами, убеждаясь, что все в порядке."
Someone goes, "I will stand in the tunnel breathing exhaust watching the cars go by, making sure everything's okay."
Если продержится до утра... То всё с ней будет в порядке.
If she holds on until morning... she'll be fine.
то все в порядке 37
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то всё 113
то все 103
то всё хорошо 17
то все хорошо 17
то всё нормально 22
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то всё 113
то все 103
то всё хорошо 17
то все хорошо 17
то всё нормально 22
то все нормально 21
то всё кончено 17
то всего 16
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
в порядке ли она 24
то всё кончено 17
то всего 16
все в порядке 17829
всё в порядке 10725
в порядке вещей 26
в порядке ли я 58
в порядке ли ты 35
в порядке 2767
в порядке ли она 24