То всё кончено перевод на английский
151 параллельный перевод
Разве я тебе не говорила, что если будешь драться, то всё кончено?
Didn't I tell you it's over if you fight?
Если она сможет обмануть его систему безопасности, то скажет ему, что всё кончено.
If she can get past his security system, she's gonna tell him it's over.
Ну, скажем так : если начнёшь петь – то всё кончено.
Well, let's put it this way - if you start singing, it's all over. Well, let's put it this way - if you start singing, it's all over.
Если Билл убил Питера Суини, и призрак Питера отомстил, то всё кончено.
If bill murdered Peter Sweeney and Peter's spirit got its revenge, case closed.
Раз он мёртв, то всё кончено.
Yes, if he died then everything would end.
В смысле... если мы не попадём на региональные, то всё кончено.
I mean... if we don't place at regionals, it-it's all over.
Той ночью, когда я думал, что всё кончено, ты поддержала меня.
The other night, when I thought I was done, you were there.
Всё, что было и что сказано той ночью - кончено.
That night, anything happened, anything said, the end of it.
Или уехать с ним, насильно, а если нет, то вы бы знали, что все кончено.
Or forced him to take you with him, otherwise you'd know it was over...
Женщины типа тебя, как собаки, Они умеют считать, но все равно не могут понять разницу между одним и двумя. Если меньше на два, то все кончено, но если меньше только на одно, то все хорошо.
Women like you are just like dogs, they know how to count, yet can't tell the difference between one and two, two less and it's over, but if there's only one less, all is fine.
Теперь ты наконец-то вернулся, всё кончено.
Now you've come, it's over.
Увы, завтра всё будет кончено - леди Джулия уезжает куда-то встречать Новый год и увозит с собою весь бомонд.
Alas, it breaks up tomorrow. Lady Julia departs to celebrate the New Year elsewhere and takes the beau-monde with her.
Ну теперь-то все кончено!
I'm going to...
Ты хочешь сказать, что если он даст петуха, то все будет кончено?
By Jove! You mean, if he gets the bird, all will be off.
Когда он уйдёт, то всё будет кончено.
When he was gone, all this'd be over.
У тебя есть всего-то 50 лет, чтобы попробовать, а потом всё будет кончено.
Well, you've only got another 50 years or so to go and it'll all be over.
Если кто-то хотя бы начнет подозревать, все кончено.
If anyone even starts to suspect, it's off.
Если ты не считаешь нужным извиниться передо мной, то между нами все кончено.
If you don't feel the need to apologize, we're done right now.
Если ты встретишься с Маркусом, то между нами всё будет кончено.
If you meet Markus, it's over.
Ты получила то, чего хотела. Все кончено.
You got what you wanted, now it's over.
- То происходит, девочка, что между тобой и мной все кончено.
- You and me are over.
Значит, по-твоему, если вы провели несколько плохих дней в Европе, то между вами все кончено.
So, what you're saying here is you had a couple of bad days in Europe, and it's over.
Ставлю $ 100 на то, что еще не все кончено.
$ 100 says it ain't over.
Теперь-то точно всё кончено!
From now on, everything is over!
если все кончено, то кончено.
When it's over, it's over.
То между нами всё кончено.
I'm breaking up with you.
Вообще-то он означает, что между нами всё кончено.
Actually, it means we're breaking up.
Это нечестно, ты сказала, что между нами всё кончено, а мне нужно быть с кем-то моего возраста.
It's not fair, you told me we should stop and I should be with someone my own age.
- Всё кончено, Рэнди? Мы все видели то дерьмо, что ты высрал!
We all saw that crap you took!
То, что все кончено.
That it is over.
Я знаю, что если ты пойдёшь на прослушивание, то пройдёшь его, а затем, рано или поздно, всё будет кончено.
I know that if you go to that audition, then you'll get in, and then, sooner or later, we'll be over.
Я не могу им сейчас сказать : "Верните мне все то, что я дал вам". Все кончено.
I can't tell them now, "give me back what I gave to you." It's done.
Какое-то время я терпела, потому что ты был разбитым и жалким. А я - верный друг, но все кончено.
And for a little while, you get to do that because you're heartbroken and pathetic, and I'm a good friend, but it ends now.
Если бы кто-то увидел это, всё было бы кончено.
If anyone saw this, everything would be undone.
Если это не так, то между нами точно все кончено.
If that isn't the case, then there really isn't any more love between us.
Если луна будет еще ближе то всё будет кончено.
Can't let the moon get any closer... Something terrible will happen.
Знаю, ты думаешь, между нами всё кончено, но это не так. Если хоть какая-то часть тебя ещё верит в нас, просто...
I know you think things are over, but they're not. if there's any part of you that still believes in us, just...
Все кончено. Где-то здесь должен быть вход в лабиринт.
There has to be a way into the labyrinth.
Нет, вообще-то я рада, что Люк сейчас спит с кем-то другим, потому что теперь совершенно ясно, что между нами все кончено.
No, I'm actually glad that Luke is sleeping around now, because now it is very clear that we are done.
То, что между вами двумя... все кончено.
This thing between the two of you--it's over.
Ванесса и я... кажется, все кончено, и я уверен, она собирается сказать мне то же самое.
And i'm sure she's gonna tell me the same thing.
Я думаю, тебе пора признать то, что все кончено.
I think you need to accept that this is over.
Наконец-то, все кончено.
finally, it's over.
Когда кто-то говорит, что все кончено... нужно им поверить.
When someone says they're done... you got to believe them.
В общем-то, всё кончено.
It's pretty much over.
Тогда то я и понял, что все кончено.
That's when I knew it was over.
Всё кончено, он погиб. Почему-то нам всем очень грустно.
Now it's over, you sit back and reflect and you sort of feel, that was just astonishing.
то все кончено!
It's over, Cal, as far as you're concerned.
Все будет кончено, если кто-то срочно не придет к нам на помощь.
Unless someone comes to our aid soon, all may be lost.
Ты хотел перенести срок защиты диплома, тебе отказали. То есть, все кончено.
You could've extended your MA thesis deadline, but now it's too late, so it's all over.
Невроз - это что-то вроде помешательства у людей, которые упрямо остаются вместе, хотя уже все кончено.
Neurosis is something else, like when couples insist on sticking together. Is this too much lipstick?
то все и дело 63
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то все в порядке 37
то всё в порядке 25
то всё 113
то все 103
то всё хорошо 17
то все хорошо 17
то всё и дело 61
то все равно 38
то всё равно 18
то все в порядке 37
то всё в порядке 25
то всё 113
то все 103
то всё хорошо 17
то все хорошо 17
то всё нормально 22
то все нормально 21
то всего 16
все кончено 2410
всё кончено 1747
кончено 343
то всплывет 25
то встретил 23
то встретиться с вами 21
то встретиться 54
то все нормально 21
то всего 16
все кончено 2410
всё кончено 1747
кончено 343
то всплывет 25
то встретил 23
то встретиться с вами 21
то встретиться 54