То значило перевод на английский
197 параллельный перевод
это что то значило для тебя?
Did that mean anything to you?
Для тебя это что-то значило.
You must've thought it was something.
Вот что значило то молчание.
So that's what the silences were.
Хочу чтоб моё карате, как и ваше, что-то значило.
I want my karate and your karate to mean something.
Для меня это значило быть кем-то среди полного района никчемных людишек.
To me, it meant being somebody in a neighborhood full of nobodies.
И по каким-то причинам, то, что я делал, кое-что значило для людей.
Now... for some reason, what I was doing seemed to... make sense to people.
Да я тысячам леди делал тысячу раз массаж ступней. И каждый раз это что-то значило.
Now, look, I've given a million ladies a million foot massages, and they all meant somethin'.
Еще с тех времен когда имя что-то значило и могло отпугивать людей.
A hex sign to keep people from fucking with you.
Но это значило бы только то, что план работает.
That just means it's working.
То, что было на острове, что-то значило, или это было тем, что случается, когда двое оказываются на одном острове?
Was what happened on that island anything? Or was it just something that happens to two people... when they're alone on an island together?
- Что-то значило?
Something?
Думаешь, для меня это что-то значило?
And you think mine was it?
Знаешь, если бы это значило то, что мы не будем вместе, я все равно бы не желала тебе травмы.
You know, even if it meant we couldn't have been together... I never would've wished that injury on you.
Знаете, к примеру, вы на свидании с каким-нибудь хмырём, он совершает какое-то не вполне понятное для вас действие, вы вызываете меня, и я объясняю, что это значило.
It was, like, "eh, i'm sorry." Perfunctory. - you understand that word?
- А когда-то значило многое.
- It used to mean so much.
Не знаю, может, дело в нашем сюжете "Молодёжь и секс". Я не хочу, чтобьi мьi переспали только потому, что это естественно. Мне нужно, чтобьi это действительно что-то значило.
I do not know or by our subject is but I just want sex if we really care about each other.
"Убей меня нежно" что-то значило для нее и посмотрите, что с ней стало
Killing Me Softly meant something to her and look where she ended up.
Ты правда думаешь, что я бы захотел переспать с тобой и не желал, чтобы это значило что-то большее, Джоуи?
You think I'd wanna sleep with you and not want it to mean more?
Хотя, наверное. что-то значило, потому что ты плакал, блядь, как младенец. Я не поэтому плакал- -
It did mean something to you'cause you were crying like a baby.
Чтобы это что-то значило для тебя, спать с кем-то.
Have it... mean something? sleep with someone and actually sleep with them?
Что раньше что-то значило.
That used to mean something.
Питер бы обрадовался, узнав, что его дело что-то значило.
Peter would be happy that what he was doing meant something.
Но когда-то значило.
It did once.
Это не было осквернением, но все же это что то значило.
His brother is mentally... you know.
но все же это что то значило.
It wasn't a desacration but it still had meaning.
Ну это бы просто значило что ты говоришь то что ты чувствуешь.
Well it would just mean a lot to me to hear you say how you feel.
Если бы ты догадывался о том, что мы здесь делаем, это значило бы то, что мы это делаем плохо, не так ли?
If you had an idea what we do, we would not be good at what we do, would we?
Ты просто хотел, чтобы всё это дерьмо, через которое ты прошёл, что-то значило.
You just wanted all that crap you went through to mean something.
Это что-то значило.
it meant something.
Что значило то сообщение в моем мобильном, вчера вечером?
What the hell was that message you left on my mobile last night?
Впервые из того, что ты пробормотал себе под нос, это на самом деле что-то значило.
The first time you've muttered under your breath and it's actually meant something.
Но это что-то значило для него.
It meant something to him.
Если бы это, так много, не значило для моего отца, то меня бы здесь не было.
If it didn't mean so much to Dad, proving his depth explorer, I certainly wouldn't be here.
Знаешь ли ты, что когда твоя сестра почувствовала своё призвание, она сомневалась потому что то, что нужно было Господу, значило для неё так же отказаться от всего?
You know that when your sister vocation was certainly felt because what God asked at that time was also waive many things?
Запретить входить в казино, это только одна вещь... но то что он был в черном списке, значило что он был в мозгах у всех полицейских и у всех агентов ФБР.
Not being able to go into a casino is one thing... but being in this book etched your name into the brains of every cop and FBI agent.
Будто это что-то да значило.
Like it meant something.
Но то, как он побеждал значило для него больше.
But how he won mattered to him more.
Это что-то значило.
It was something.
Элли, для тебя хоть что-нибудь значило то, что мы все сегодня были в суде?
Ally, did it mean anything to you that we were all in court today?
Слушай, если ты мой слуга, что бы это, блядь, не значило, тогда делай то, что я тебе говорю, и пристрели меня нахуй!
If you're my retainer, whatever that is, then do what I tell you!
Это что-то значило.
It meant something.
Мне то же самое говорили другие, раньше но это ничего для меня не значило.
You know, other people have told me that before and it was meaningless.
Но раньше оно что-то для вас значило.
But that used to be worth something to you.
То, что произошло между нами, насколько бы много это ни значило,
WHAT HAPPENED BETWEEN US, MEANINGFUL AS IT MAY HAVE BEEN...
Возможно, это потому, что нам нужно верить, что время, которое мы провели вместе, действительно значило что-то, что мы были рядом друг с другом в то время в наших жизнях, которое охарактеризовало нас всех, время в наших жизнях, которые мы никогда не забудем.
Maybe we need to believe that the time we spent together meant something that we were there for each other in a time in our lives that defined us all a time in our lives that we will never forget.
То что ты пытался мне помочь значило для него очень много Но сейчас его нет. И ты не обязан мне помогать
It meant a lot to him that you were trying to help me, but now that he's gone, you don't need to try.
Хотя участие в подъёме флага для него ничего не значило, он каким-то образом понял, как много это значит для них.
Though the flag-raising meant nothing to him... he somehow knew it would mean everything to them.
И никто не знает, что это бы значило. Мы получаем эти деньги за то, потому-что нанимаем бывших заключённых.
We get that money for hiring an ex-convict.
Тогда, это было значило хоть что-то.
I'd say you might be on to something.
В то время "педик" не значило "гей".
Faggot didn't mean gay.
Знаешь ли ты, что когда твоя сестра почувствовала своё призвание, она сомневалась потому что то, что нужно было Господу, значило для неё так же отказаться от всего?
When your sister felt the call she had doubts because God also asked her to give up a lot of things.
то значит 583
то значить 190
то знай 38
то знайте 23
то знает 589
то знакомый 44
то знак 34
то знал 261
то значительное 39
то знала 61
то значить 190
то знай 38
то знайте 23
то знает 589
то знакомый 44
то знак 34
то знал 261
то значительное 39
то знала 61
то значу 21
то знал бы 20
то значила 29
то знают 73
то знаете 164
то значат 73
то знали бы 16
то знакомое 101
то знали 40
то знаешь 310
то знал бы 20
то значила 29
то знают 73
то знаете 164
то значат 73
то знали бы 16
то знакомое 101
то знали 40
то знаешь 310
то значит для тебя 35
то знаем 70
то знаю 492
то значит для вас 20
то знаешь об этом 16
то значимое 42
то значение 73
то знать 184
то знаем 70
то знаю 492
то значит для вас 20
то знаешь об этом 16
то значимое 42
то значение 73
то знать 184