То знаю перевод на английский
13,178 параллельный перевод
Я вообще-то знаю, что делаю.
I actually know what I'm doing.
И не думай, что я не понимаю, что раз я сама организую всё веселье, то не могу повеселиться, потому что знаю, где находится приз!
And don't think I don't know that because I make all the fun, I can't have any of the fun because I always know where the prize is!
Я знаю, что это абсолютное безумие и не то, что кто-нибудь ожидал или просил, ладно?
I know that this is totally crazy and not what anyone expected or asked for, okay?
Я не знаю, какой ад ждет тебя внутри камня, но это не может быть хуже, чем то, через что ты заставил меня пройти.
I do not know what hell awaits you inside this stone, but it cannot be worse than the one you have put me through.
Слушай, я знаю, что что-то нужно было делать.
Look, I know something had to be done.
Мне неуютно, когда люди говорят мне то, что я и так о себе знаю.
It makes me uncomfortable when people tell me things I already know about myself.
Спасибо, но мне неуютно, когда люди говорят мне то, что я и так о себе знаю.
Oh, thank you, but it makes me uncomfortable when people tell me things I already know about myself.
Знаю, ты подумываешь что-то изменить в своей жизни.
I know you're thinking of doing something else with your life.
Нет, я даже не знаю, зачем собираюсь куда-то.
No, I don't even know why I'm going anymore.
Ладно, знаю, что это не настоящий. Но надо было что-то предпринять.
All right, I know it's not real, but I had to do something.
Я не могу сказать то, чего не знаю.
I cannot tell you what I don't know.
Разве что я о чём-то не знаю?
Unless there's a middle ground I'm not aware of.
Я знаю парня, которого арестовали за то, что он хотел повалить Бруклинский мост горелкой.
I know a guy who was arrested for plotting to bring down the Brooklyn Bridge with a blowtorch.
Она пахнет чем-то знакомым, не знаю, чем.
It smells familiar. I don't know what it is.
И знаю, что в Перу всё же что-то произошло.
I know something else happened to you in Peru.
Я знаю, что мы должны подождать 24 часа прежде, чем отменять что-то, но кого это волнует?
I mean, I know it's within the 24-hour cancellation period, but who cares?
Я знаю, то, что ты делаешь, работа тоже.
I know what you do is a job, too.
Может, всё это было из-за детей... и я даже не знаю, нравятся ли они мне еще... и я просто оттолкнула их, чтобы стать кем-то важным?
Was it all about having two kids... who I don't even know if I like anymore... and just shoving them off to be someone important?
Не знаю, что-то не сходится.
I don't know. Something still doesn't sit right.
Я знаю то, что мне нужно знать.
I know what I need to know.
Кто-то, кого я даже не знаю, убил их, всех четверых?
Someone I don't even know killed all four of them?
Я знаю, я сделала что-то ужасное.
I know I did something terrible.
Я не знаю никаких молитв или чего-то такого, но...
I don't know any prayers or anything like that, uh, but, uh...
Я знаю только то, что видел.
All I know is what I saw.
Слушай, я знаю что то что случилось в Афганистане, могло осложнить твои отношения с Джеком.
Listen, I know that what happened in Afghanistan may have complicated your relationship with Jack.
Я ничего не знаю о том, что произошло на той лодке.
I know absolutely nothing about what happened on that boat.
Я знаю, что не могу заставить тебя делать то, чего ты не хочешь.
I know I can't make you do anything that you don't want to do.
Что-то я не знаю, в каком пункте инструкции патрульных это прописано.
Well, I'm not sure what section this falls under in the Patrol Guide.
И я знаю, что независимо от того, что кто-то может сказать или подумать обо мне,
And I know that no matter what someone might say or think about me,
Я знаю, что у вас с Марианой что-то было, но ты порвал с ней.
Look, I know that you and Mariana have a history, but you broke up with her.
Я знаю, что ты закрытый человек и совсем не знаешь этих женщин, но... Они прошли то же самое, что и ты.
I know you're a private person and you don't actually know these women, but... they've been through what you have.
Послушай, Кэлли, я знаю, что сейчас ты не хочешь этого слушать, но ты находишься не на той стороне, в этой реформе законопроекта об усыновлении.
Look, Callie, I know you don't want to hear this right now, but you are on the wrong side of this foster reform bill.
Я знаю, что с каждым из вас произошло что-то ужасное... и вам было больно, вы были разочарованы и злы, и, возможно, вы реагировали не самым лучшим образом.
I know that all of you have had something bad happen to you... and you've been hurt, disappointed, and angry, and you probably haven't reacted in the smartest of ways.
Ему ведь понравилось, я-то знаю.
That's probably why. 'Cause I know he had a good time.
Если когда-то и был момент чтобы стать драконом, которым, я знаю, ты и являешься, так это он.
If ever there was a moment for you to become the dragon that I know you are, this is it.
Я не знаю. Похоже, что кто-то проехал мимо и треснул её по голове, как почтовый ящик у дороги.
Seems like somebody drove by and whacked her head like a curb-side mailbox.
Всё, что я знаю, это то, что после ссоры я пошёл к Эмили, чтобы всё уладить..
All I know is after the fight I went to Emily's to smooth...
- Если убийца Лобоса и получал какую-то информацию, то я не знаю, от кого именно.
If whoever murdered Lobos had inside information, I don't know who he or she got it from.
Я знаю, что ты хочешь ей верить, но ты должен принять то, что Ева не та, кем ты её считаешь.
I know you want to believe her, but you got to accept the fact that Eva is not who you think she is.
Не знаю... и то, и то, мужик.
I don't know... it-it-it's both, man.
Насколько я знаю, вам не нужна пуговица или ещё что-то, чтобы путешествовать через фонтаны, так что не напортачьте.
As far as I know, you don't need a button or anything to ride the fountains, so don't fall in.
Я знаю, каково это - потерять кого-то.
I know what it is to... lose someone.
Вы можете знать то, чего не знаю я.
Things you may know, that I don't.
Я знаю, ты что-то чувствуешь.
I know you feel something.
А то, что я знаю, охраняется тайной исповеди.
But what I do know is under the seal of the confessional.
Что я знаю, так это то, что до сих пор... очень тяжело.
I do know that it is still... really hard.
Послушайте, я не знаю, что случилось той ночью на лодке, ясно?
Look, I don't know what happened on that boat that night, okay?
Уж не знаю, чего ты этим добиваешься, но, если ты меня не держишь, то я хочу свалить уже отсюда на хер.
I don't know what the fuck your angle is, but if you're not keeping me, I'd like to get the fuck out of here now.
Тебе известно то, чего не знаю я?
You know something I don't?
Ты - старый мерзавец, Фейгин, но где-то там внутри у тебя есть сердце. Я знаю, что есть.
You're an old rogue, Fagin, but there's a heart in there somewhere.
Но если есть что-то, чего я не знаю, или за что вы можете посчитать меня ответственным, я готов выслушать ваши варианты
But if there is stuff that I don't know or if there is something for which I might seem liable, I am open to listening to options.
то знают 73
знаю 29251
знают 243
знают ли они 23
знающий 19
знаю я 164
знаю я таких 17
знают что 20
знаю только 143
знаю ли я 52
знаю 29251
знают 243
знают ли они 23
знающий 19
знаю я 164
знаю я таких 17
знают что 20
знаю только 143
знаю ли я 52
знаю его 18
знаю лишь 17
знаю это 22
знаю что 52
то значит 583
то значить 190
то знайте 23
то знай 38
то знает 589
то знакомый 44
знаю лишь 17
знаю это 22
знаю что 52
то значит 583
то значить 190
то знайте 23
то знай 38
то знает 589
то знакомый 44
то знак 34
то знал 261
то значительное 39
то знала 61
то значу 21
то значило 70
то знал бы 20
то значила 29
то знали бы 16
то знаете 164
то знал 261
то значительное 39
то знала 61
то значу 21
то значило 70
то знал бы 20
то значила 29
то знали бы 16
то знаете 164
то значат 73
то знакомое 101
то знали 40
то знаешь 310
то значит для тебя 35
то знаем 70
то знаешь об этом 16
то значит для вас 20
то значимое 42
то значение 73
то знакомое 101
то знали 40
то знаешь 310
то значит для тебя 35
то знаем 70
то знаешь об этом 16
то значит для вас 20
то значимое 42
то значение 73