Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Т ] / Ты будешь рада

Ты будешь рада перевод на английский

170 параллельный перевод
- Я думал, ты будешь рада.
I thought that you would be glad more.
Ты будешь рада узнать, что победила.
You'll be happy to know you've won.
- А я-то думала, ты будешь рада от него избавиться.
- I thought you'd be glad to lose him.
Ты будешь рада, что я остановил тебя.
You'll be glad I stopped you now.
Потом ты будешь рада, что тебя здесь не было.
I think you'd be glad later if you weren't here now.
- Ты будешь рада узнать, что я не прошёл медкомиссию.
~ Will? ~ You'll be pleased to know I didn't pass the medical.
- Я думал, ты будешь рада узнать это. - Так и есть.
- l thought you'd be happy.
В таком случае, думаю, ты будешь рада узнать, что я принял решение, которое пойдет на пользу нам обоим.
In that case, you'll be happy to know I've come to a decision that's going to benefit both of us.
Нам показалось, ты будешь рада, если Янника переедет ко мне.
We thought that you'd be happy that Jannika was moving in with me.
Надеюсь, когда мы опять пересечёмся, ты будешь рада меня видеть.
You know, I hope the next time we cross paths, I'll be the guy you always think you see.
Если Твидл очнётся, ты будешь рада. Если умрёт - - я буду счастлив.
Either Tweedle awakes and you're happy, or he dies and I'm overjoyed.
Я думал, ты будешь рада меня видеть.
I thought you'd be glad to see me.
Да, а ещё, что ты будешь рада меня увидеть и всё такое.
Yes, that you'd be pleased to see me.
Я знаю, ты будешь рада узнать, что я общаюсь здесь с достойными людьми.
" I know how pleased you'll be to hear I'm getting in with the right kind of people.
И ты будешь рада за меня, раз это делает меня счастливой?
And you'll be pleased for me because it makes me happy?
Я думала, ты будешь рада за меня.
I actually thought you'd be happy for me.
Но я знаю, что ты будешь рада узнать, где я.
But I know you'll be glad to know where I am.
Мне казалось, ты будешь рада сбросить пару кило.
I thought you'd be exciting about dropping a size or two.
Я думала, ты будешь рада
Well, I thought you'd be happy. No, I
Я думала, ты будешь рада
I thought you'd be overjoyed.
Я знал, знал, что ты будешь рада.
I knew it! I knew you'd be psyched!
Я-то думал, ты будешь рада наконец-то избавиться от меня
I thought you'd be happy to get rid of me.
Ты будешь рада узнать, что я планирую приходить сюда каждый вечер вторника в ближейшем будущем.
You'll be happy to know that I plan to come here every Tuesday night for the foreseeable future.
Ну, ты будешь рада услышать, что они расстались, хотя оказалось, что он вроде как оказывал стабилизирующее влияние в ее жизни.
Although, it turns out he was kind of a stabilizing influence in her life. - Who knew? - You're kidding.
Думаю ты будешь рада узнать, что я отменил свою поездку на скайдайвинг.
I thought you'd like to know that I cancelled my trip.
Думаю, ты будешь рада узнать, что мы выяснили?
You'll be pleased to hear we figured it out. The material, the gas that was released on the bus,
Шерон, однажды ты будешь рада, что я снял всю эту нашу жизнь на пленку.
Sharon, you goona be really glad I have all this footage of the family some day.
Мы считали ты будешь рада решить сама.
We thought you'd like to make the bust.
Тогда ты будешь рада узнать, что Джексон даже не хочет иметь ребенка.
Then you'll be happy to know that Jackson doesn't even want to have a child.
Милая, я знаю, что это тяжело, но потом ты будешь рада, что Была частью чего-то, что было дорого твоему отцу.
Honey, I know it's hard now but one day you might be glad that you were a part of something that was so important to your father.
- Виктория, я думал, ты будешь рада.
Victoria, I thought you'd be pleased.
Я так рада, что ты будешь жить у нас.
I'm so glad you're coming to live with us.
Я так рада, что ты будешь играть в этом спектакле.
I'm so glad you're playing in this play.
- Мило? - Я думала, ты будешь за него рада.
It's just that I've got my own announcement to make.
А ты и рада будешь, если я уберусь отсюда, правда?
It'd make you happy if I cleared off, would it?
Я думал, ты проголодалась и будешь рада завтраку.
I thought you might want some breakfast.
Я думала, ты будешь рада.
I thought you'd be happy.
Но ты будешь первой, кто заимеет детёныша гориллы, ты не рада?
You're the first to have a baby gorilla and you're not happy?
Дэвид. Я буду рада, если иногда ты будешь ходить со мной в церковь.
David, I'd like it if you'd come with me to church every once in a while now that your father's gone.
Я думал, что ты будешь за меня рада больше всех, ведь ты же меня любишь.
I thought that out of everyone... that you would be the one to be happy for me,'cause you're supposed to love me.
Ты сказала, что будешь рада за меня.
You said you'd be pleased for me.
Она очень рада тому, что ты будешь жить с ней.
She's very excited for you to come live with her.
Рада, что тебе нравится, потому что в ближайшие 40-50 лет ты будешь часто его слышать.
I'm glad you like it,'cause you're gonna be hearing a lot of it for the next 40 or 50 years.
Я очень рада, что его тренером будешь именно ты.
I'm just glad you're his coach, you know.
Я хотела сказать, что я так рада за тебя, и что ты будешь лучшим отцом, и что я правда очень рада за тебя.
I just want to say that I am so happy for you and that you're gonna be the best father and that I'm really happy for you.
И когда ты будешь готова, я буду рада помочь вам поговорить и все уладить.
And when you're ready, I would love to help you talk to him And make things right.
Шерон, ты будешь очень рада посотреть семейное видео.
Sharon, you gonna be really glad we have all this footage of the family some day.
И я буду действительно рада, если ты будешь в моей жизни.
And I would really like you in my life for that.
" ты сказала, что будешь рада. Ќу, у мен € не было пары, и € знала, как сильно ты хочешь пойти со мной.
- Well, I didn't have a date, and I knew how much you wanted to go with me.
Вряд ли ты рада будешь услышать это, но это же очевидно.
This is the last thing you want to hear right now, but it's so obvious.
Она будет рада, если ты больше не будешь ей докучать
In fact, she will be glad you will no longer have to suffer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]