Ты будешь счастлив перевод на английский
197 параллельный перевод
Ты будешь счастлив если я докажу... - Что там наверху нет денег? - Вперед.
Would it make you happier if I proved... that there's no money up there?
По-моему, ты будешь счастлив, Дэвид.
I think you're going to be very happy.
Я думала, что ты будешь счастлив, что я доказываю свою любовь.
I thought that you'd be happy that I give you this proof, of mine.
Ты будешь счастлив.
You will be happy.
Я надеюсь, что ты будешь счастлив в твоей новой жизни.
I hope you're happy in your new life. New life?
Три недели в группе "С" и ты будешь счастлив, что работаешь в хлеву.
Three weeks in Group C and you'll be begging to work in the nursery.
- Наконец-то ты будешь счастлив.
Finally, you are poor. I poor?
Я думала, ты будешь счастлив.
I thought you'd be happy
я собираюсь добиться чудесного успеха во всех своих начинаниях сегодня, и ты будешь счастлив начиная с этого момента короче они умоляли меня быть вокалисткой в их группе, но мои менеджеры не позволили мне делать что-либо с любителями или с местнымиl.
i am going to be a wonderful success in all of my undertakings today, and you are going to be happy from now on. shoot. they've been begging me to be the lead singer for this band, but my managers won't let me do anything amateur or local.
Ты будешь счастлив.
Mrs. Olsen. You'll be happy.
Я думала, что если ты будешь заниматься любимым делом - ты будешь счастлив.
I thought that if you did something you loved, you'd be happier.
Когда-нибудь другая девушка появится в твоей жизни, и ты будешь счастлив.
He needs me too. Someday, another girl will come into your life and you will be happy.
Ты будешь счастлив это сделать.
You'd be happy to.
Джек, ты будешь счастлив узнать, что мы связались с президентом Никсоном... и он собирается присвоить тебе продление срока уплаты налогов... поскольку ты слишком уж выехал из страны.
Jack, you'll be happy to hear we contacted President Nixon, and he's gonna grant you an extension on your income taxes... since you are most decidedly out of the country.
Я поспорил с ними на пятьсот баксов c каждым что я зассу твой бар весь пол, твой телефон, и даже тебя и независимо от этого ты не будешь взбешен напротив ты будешь счастлив. "
I just bet them $ 500 apiece that I could piss on your bar your floor, your phone, and piss on you and not only would you not be mad about it you'd be happy. "
"Ты будешь счастлив после этого!"
"You'd be happy about it!"
Ты будешь счастлив узнать, что они это весьма оценили.
You'll be happy to know they were most appreciative.
Если, в самом деле, ты будешь счастлив, женившись на мне, и если чувствуешь, что ты очень-очень хочешь сделать меня своей женой...
If it's sure to make you very happy to have me as our wife, and you feel that you do wish to marry me very, very much.
Приготовься, сейчас ты будешь счастлив.
Get ready to be happy.
Бери меня! Со мной ты будешь счастлив, как покойник в раю!
I'll make you so happy!
Ты будешь счастлив узнать, что я больше не верю в "долго и счастливо", и как минимум я не думаю, что это норма.
You'll be happy to knowthat I don't believe in happily ever after anymore and, and at least I don't think it's the norm.
Если так ты будешь счастлив, Фергюсон давай пошлём ему бутылочку "Шато Бельвю".
If it will make you happy, Ferguson, let's send him a bottle of Chateau Beliveau.
Я думал, ты будешь счастлив, если Хару станет твоей невестой.
I thought you'd be happy to have Haru as your bride
Ты будешь счастлив, если они меня казнят? "
"Will you be happy if they execute me?"
Разве ты будешь счастлив, если нашу мать убьют?
"So is my mother. " Will you be happy if they kill our mother?
Ты будешь здесь счастлив.
You'll be happy here.
Дорогой, а ты точно уверен, что будешь счастлив здесь?
Darling, are you sure you're going to be happy living here?
Ты не будешь счастлив, женившись на мне.
You won't be happy marrying me.
Я в ее квартире. Мы сказали ей, что ты будешь счастлив за ней понаблюдать.
We told her you'd be glad to take care of her.
Надеюсь, ты будешь счастлив с ними.
I hope you'll be very happy.
А если я не буду счастлива, ты тоже не будешь счастлив.
And if I'm not happy, then you won't be happy.
Ты никогда не будешь счастлив с этой женщиной.
You will never be happy with that woman.
Поверь, ты найдешь прекрасную женщину, с которой будешь счастлив на своей ферме.
"Believe me, you will find some wonderful woman " to make you happy on that farm.
Думаю, здесь ты будешь очень счастлив.
Bye. I think you'll be very happy here.
Надеюсь, ты будешь очень счастлив, Чаффи.
- Wonde _ ul. I hope you'll be very happy.
Почему меня не покидает чувство, что ты не будешь счастлив до тех пор, пока не причинишь вред одному из заложников?
Why do I get the feeling you're not going to be happy until you've hurt one of those hostages?
Знаю, это нелегко, но в дальнейшем уверен, ты будешь более счастлив.
I know this isn't easy, but in the long run, I know you'll be happier.
И я сомневаюсь в том, что ты вообще будешь искренне счастлив.
And I question whether you'll ever be truly happy.
Б-г присутствует во всех религиях. Но если твоя жизнь превращается в борьбу за признание, ты никогда не будешь счастлив.
God is present in all religions, but if your life becomes a struggle for acceptance, you'll always be unhappy.
Если Твидл очнётся, ты будешь рада. Если умрёт - - я буду счастлив.
Either Tweedle awakes and you're happy, or he dies and I'm overjoyed.
Ты не знаешь, будешь ли счастлив?
How do I know you'll be happy?
Если ты не будешь счастлив, то твои близкие будут волноваться за тебя.
Your family is happy only when you're happy
Ты не будешь счастлив, пока не найдешь свое место в этой схеме.
You won't be happy till you find your place in the world.
Ты не будешь счастлив, пока не окажешься лицом к лицу со смертью.
You won't be happy until you get close to death.
Я думаю, если мы продолжим терапию, ты сможешь найти много-много людей, с которыми будешь счастлив.
And the fact is, if your therapy here stays on track, I think you'll find there are many, many people out there you could easily be happy with.
Фез, я только хочу сказать, ты больше никогда не будешь так же счастлив, как ты был со мной.
Fez, I just want to say... that you will never be as happy as you were with me!
- Знаешь, я буду очень счастлив, если ты будешь жить со мной.
You know you'd make me really happy if you'd come and stay with me.
Да дело не во мне, дурень, дело в тебе, то есть, ты что, правда думал, что будешь счастлив в Висконсине в роли жены доктора?
THIS ISN'T ABOUT ME, ASSHOLE. IT'S ABOUT YOU. I MEAN, DID YOU REALLY THINK YOU'D BE HAPPY IN WISCONSIN,
Если я позвоню тебе в будущем декабре... ЕСЛИ я тебе позвоню, ты будешь настолько счастлив слышать мой голос, что в прыжке потолок башкой прошибешь.
If I call you next December... if I call you next December... you're gonna be so happy to hear from me you're gonna do a goddamn backflip.
Ты не будешь счастлив если я стану мертвым!
You won't be happy if I am dead!
Я хочу, чтобы ты знала. Я так счастлив, что ты будешь рядом.
I just want you to know that I'm so happy you're going to be here.
ты будешь счастлива 39
ты будешь спать 22
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь смеяться 54
ты будешь здесь 49
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24
ты будешь спать 22
ты будешь играть 21
ты будешь дома 21
ты будешь удивлен 38
ты будешь со мной 31
ты будешь смеяться 54
ты будешь здесь 49
ты будешь 321
ты будешь скучать по мне 24