Ты тоже думаешь перевод на английский
281 параллельный перевод
- Ты тоже думаешь, как они.
You think just like the rest.
Ты тоже думаешь, что мистер Оним среди нас?
Do you really think Mr. Owen could be one of us?
- Ты тоже думаешь насчёт штыка?
Are you thinking of the bayonet?
Ты тоже думаешь, что я безрассудный!
And you think I'm reckless!
Ты тоже думаешь, что я толстая?
Do you think I'm too fat, Henry? - Oh, no, no.
Папа, ты тоже думаешь, что я странная?
Papa, do you think I'm odd?
Ты тоже думаешь, что это странно?
Do you think it's weird, too?
- Ты тоже думаешь?
- Ooh. You all right?
- Ты тоже думаешь о том или нет?
You also think of it, that is not truth?
- То есть ты тоже думаешь, что Росс?
- So you think Ross too?
Ты тоже думаешь, что они не модные?
Do you think they're naff, too?
Ты тоже думаешь, что я хочу только спать?
You also think that all I want to do is sleep?
Ты ведь тоже думаешь, что я в своём уме, да, дорогая?
You don't think I'm crazy, either, do you, dear?
Как ты думаешь, у лошадей тоже будет заражение, раз твой нож лежал у них в овсе?
Do you think the horses will be poisoned - because your knife was in their feed?
- Ты тоже так думаешь?
- You think I'm too young too?
Ты тоже так думаешь?
Are you one of those folks?
Ты тоже так думаешь?
What do you think?
Ты тоже, ты думаешь точно так же.
That's you. That's the way you think.
Ты думаешь, тоже самое не может случиться на Луне?
And you think that the same thing wouldn't happen on the Moon?
- Ты тоже так думаешь?
- Do you think so too?
Ты ведь тоже так думаешь?
Do you think it's that too?
- А если шар будет синий, они подумают, что это просто кусочек неба, и тоже ничего не заметят. - Как ты думаешь, они не заметят под шариком - тебя? - Может заметят, а может и нет.
If you have a green balloon, they might take you for a leaf, and not notice you with a blue balloon, they'd think you were part of the sky, and not notice you
Ты думаешь, и мы тоже такими стали?
You think we're like that, too?
- Ты тоже так думаешь?
- You think so?
Ты тоже так думаешь?
Don't you think so?
Ты тоже так думаешь?
Do you feel that way too?
Да, он еврей, но ты не думаешь, что я тоже злюсь?
Yes, he is a Jew, but don't you think that I'm angry, too?
Но он тоже не хочет меня. Ты думаешь, что ты необычный человек,... но нет ни малейшей разницы между тобой и Люком О'Ниллом.
You think you're no ordinary man... but there's not a penny's worth of difference between you and Luke O'Neill.
- ты думаешь, мне тоже стоит это сделать?
- Do you think I should do it too?
Ты думаешь, если я сейчас вцеплюсь тебе в горло, это тоже буду я?
... would you think, if I grabbed your throat now that it would also me...
Ты тоже об этом думаешь.
You're thinking it, too.
И во-вторых, ты тоже так не думаешь.
I don't believe for a second you think that.
Ты тоже так думаешь?
You think so, too?
- Как ты думаешь, с нами тоже так будет?
- Do you think that will happen to us? - What?
Ты думаешь только о себе. Знаешь, я тоже могу пожаловаться.
I could complain, too.
Ну что ж, я тоже знаю, о чём ты думаешь
Well, I know how you think.
Ты ведь тоже так думаешь.
I know you've been thinking about it.
Ты тоже об этом думаешь?
You think about that too?
Ты тоже говоришь мне, куда мне пойти, если думаешь, что мне нужно это.
You also tell me where to go when you think I need it.
- Да ты что, тоже так думаешь?
- You thought so, too?
Ты тоже так думаешь?
Is that what you think?
А ты не думаешь, что он тоже может быть хорошим.
- Yes! Sure?
Ты что, тоже сказал, что думаешь о Мэл?
Oh, did you tell him what you thought of Mel, too?
Ты тоже так думаешь?
You think so too?
- Ты думаешь Харпер эти синяки тоже сама себе наставила?
You think Harper made those bruises herself?
Ты тоже так думаешь, Hиколас?
Is that what you think, too, Nicholas?
Сейчас ты тоже так думаешь, не правда ли?
Quite the cheery thinker today, aren't we, sis?
Как ты думаешь, у меня тоже есть талант?
Do you think I'm a genius at something too?
- Ты думаешь так тоже может быть?
- You think that's too on the nose?
Как ты думаешь, у них тоже тревога, как у нас?
Do you think they were also called for action?
Ты тоже так думаешь?
That how you see things, D'Angelo?
ты тоже 2205
ты тоже ничего 28
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты тоже знаешь 17
ты тоже здесь 39
ты тоже не знаешь 18
ты тоже это видишь 19
ты тоже можешь 17
ты тоже ничего 28
ты тоже молодец 17
ты тоже идешь 21
ты тоже хорошо выглядишь 34
ты тоже знаешь 17
ты тоже здесь 39
ты тоже не знаешь 18
ты тоже это видишь 19
ты тоже можешь 17
ты тоже хочешь 43
ты тоже так считаешь 22
ты тоже так думаешь 37
ты тоже этого хочешь 18
ты тоже считаешь 19
ты тоже приходи 22
ты тоже это чувствуешь 33
ты тоже можешь идти 16
ты тоже уходишь 21
думаешь 20114
ты тоже так считаешь 22
ты тоже так думаешь 37
ты тоже этого хочешь 18
ты тоже считаешь 19
ты тоже приходи 22
ты тоже это чувствуешь 33
ты тоже можешь идти 16
ты тоже уходишь 21
думаешь 20114