Что происходит вокруг перевод на английский
152 параллельный перевод
Знаешь, мне по душе человек, который следит за тем, что происходит вокруг.
I like a man who watches things going around.
Не удивляйтесь после этого, что происходит вокруг.
You either bow, or are bowed to. Don't be surprised at what happens.
Понимаешь ли ты, как такой ранимый человек, как я, может переносить все, что происходит вокруг?
Do you know how a sensitive person like me can bear these surroundings?
Да он просто не знает, что происходит вокруг него!
He doesn't know what's happening around him!
Да, я считаю, нельзя быть равнодушным к тому, что происходит вокруг.
Of course, one cares what happens to people and about world peace.
Птицы очень чувствительны ко всему, что происходит вокруг них.
Birds are sensitive creatures.
Бедная женщина боится, боится всего, что происходит вокруг.
The poor woman's terrified because of everything that's happened.
Его старение является частью того, что происходит вокруг нас.
His aging is part of what's going on around us.
Но тебя должно интересовать всё, что происходит вокруг.
But everything that happens should interest you.
Он может просто не замечать, что происходит вокруг.
He can just block out anything that's going on around him.
Ты разве не думаешь, что дети могут слышать, что происходит вокруг?
You don't think they can hear sounds in there?
" ы начинаешь видеть, что происходит вокруг'орошо, хорошо ѕосмотри на свои ноги
You're beginning now to become aware of your surroundings. Good, good. Look down at your feet.
Будь чувствительней к тому, что происходит вокруг.
Be sensitive to what's going on around you.
Одна из самых неприятных вещей в слепоте - это то, что ты находишься и не знаешь что происходит вокруг.
One of the very frustrating things about blindness is that you could be there and not know what's going on anyway.
Они не видят, что происходит вокруг них.
They don't even notice what's going around them.
Цель всей этой буффонады - отвлечь ваше внимание... чтобы вы не осознавали, что происходит вокруг.
The whole thing is just a ploy to keep you all distracted, to not realize what's really going on.
А что происходит вокруг?
What is really going on?
Но посмотри, что происходит вокруг :
But, Dad, check it out.
Маленькому Хаймону было невдомек, что происходит вокруг.
Little Haimon didn't understand what was going on.
Зачем же тебе ум, если ты не видишь, что происходит вокруг?
How can you be so ignorant?
Я знал, что происходит вокруг меня в какой-то степени.
I knew what was happening around me to some degree.
Это было до тех пор, пока я не оглянулся и не увидел на самом деле, что происходит вокруг меня.
It's been a while since I've looked up and really saw what was going on around me.
Некоторые считают, что они всё ещё слышат, что происходит вокруг.
Some people think they can still hear.
Но я осознавал, что происходит вокруг.
But I was aware of things around me.
Что происходит вокруг тебя?
What's happened around here?
И я едва слышу, что происходит вокруг, из-за крепитации в лёгких.
And I can barely hear anything over the sounds of my lungs crackling.
- Насколько ты осознавал, что происходит вокруг?
- How much awareness did you have?
Они ни за что не хотят верить, в то, что происходит вокруг.
They don't want to believe these things will happen.
Так что я всегда в курсе того, что происходит вокруг.
I'm permanently linked to her, so I always know everything.
ƒа,'эйли, € вообще-то понимаю, что происходит вокруг.
Yes, Hayley, I understand things that happen around me.
Она не осознаёт того, что происходит вокруг неё.
She doesn't she what's happening around her.
Ну, все, что происходит, кажется, крутится вокруг дома Стайлса.
Well, everything that happens seems to centre round Styles'house.
Ты что не видишь, что вокруг тебя происходит? !
Don't you see what's happening around you?
- Прислушивайся, что вокруг происходит.
- Keep your ears open.
Я знаю всё, что происходит не только на арене, но и вокруг.
From now on, I have a word to say about the bullrings.
Где он? Я не знаю, или ребенок что-то скрывает, Дживс,.. или он абсолютно не в курсе того, что вокруг него происходит.
( Blows raspberry ) I don't know this child is concealing something or if he's simply vapid and uninformed about current events.
Я говорю, что вокруг столько всего происходит Но я не знаю, чего мне от тебя ждать.
I mean, other things happen, but... in the "what I wait for" department, you're it.
Мне кажется, что вокруг меня происходит что-то важное.
I feel something important is happening around me.
Я не писатель, но если бы я им был, мне кажется, я бы хотел время от времени поднимать голову и оглядываться вокруг, чтобы увидеть, что происходит.
I'm no writer but if I were it seems to me I'd want to poke my head up every once in a while and take a look around see what's going on.
Тем, что вокруг происходит, я совсем по другому себе это представлял.
- I feel like there's an agenda and it's not what I had in mind.
Моя жена умерла 15 марта 1991 и, ну, около полугода я не понимал, что вокруг происходит.
My wife died, it was March 15, 199 1 and well for about six months I don't know what happened.
Хорошо встретить кого-нибудь, кто знает, что вокруг происходит.
It's nice to see someone knows what's going on.
Я спросил, знаешь ли ты, что тут происходит вокруг.
I asked if you knew what was going on around here.
О да, ведь вокруг кое-что происходит
Yeah, there's something going around.
Она сечёт то, что происходит вокруг. Та одежда может работать. Она в тренде.
We may put menswear design through, simply because the tailoring is exquisite.
Ты говоришь, а он впитывает то, что происходит вокруг.
You talk, I mean, he sucks up whatever is going on in the room.
Я готов терпеть, что тебе необходимо привлекать к себе внимание, чтобы всё всегда крутилось вокруг того, что происходит с тобой.
I'll also be patient with your need to call attention to yourself, to have everyone always hanging on everything that occurs to you.
Мне с тобой хорошо, и, наверное, ты будешь прекрасным отцом, но... мы не так давно начали встречаться, и у тебя странная семья и... я чувствую, что вокруг происходит то, чего не понимаю.
And you would probably make a wonderful father, But we haven't been together for that long And you have a pretty strange family and...
Я не могу, из за того что вокруг происходит.
I cannot with what is happening!
Вокруг что-то происходит, всё вращается, всё меняет форму.
It's all to do with them, it's all to do with round, with shape.
Посмотри на людей вокруг, бегут куда-то, и даже не знают, что со всеми ними происходит.
Look around. You see all these people, going about their lives no idea what's happening around them, what they're in the middle of?
что происходит 22033
что происходит между нами 63
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит внутри 31
что происходит в твоей голове 25
что происходит со мной 64
что происходит с тобой 102
что происходит здесь 104
что происходит между нами 63
что происходит что 49
что происходит в моей жизни 19
что происходит дома 18
что происходит внутри 31
что происходит в твоей голове 25
что происходит со мной 64
что происходит с тобой 102
что происходит здесь 104
что происходит с вами 22
что происходит прямо сейчас 20
что происходит с нами 31
что происходит сейчас 126
что происходит между вами 24
что происходит там 50
что происходит снаружи 22
что происходит в мире 29
что происходит дальше 18
что происходит с людьми 21
что происходит прямо сейчас 20
что происходит с нами 31
что происходит сейчас 126
что происходит между вами 24
что происходит там 50
что происходит снаружи 22
что происходит в мире 29
что происходит дальше 18
что происходит с людьми 21
что происходит в твоей жизни 17
что происходит на самом деле 108
что происходит в этом доме 27
вокруг меня 22
вокруг нас 25
вокруг света 16
вокруг 76
что придет 49
что придёт 31
что придется 30
что происходит на самом деле 108
что происходит в этом доме 27
вокруг меня 22
вокруг нас 25
вокруг света 16
вокруг 76
что придет 49
что придёт 31
что придется 30