Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Ч ] / Что я сделаю это

Что я сделаю это перевод на английский

1,164 параллельный перевод
Если мне самому придётся спуститься туда и показать тебе коробку, я это сделаю, но ты об этом пожалеешь, потому что когда я войду, эти коробки полетят.
Listen. If I have to come down there and show you the box I will but you don't want that because when I step in, those boxes travel.
Я чувствую, что это вмешивается в мой процесс, но я сделаю исключение для Доусона.
It interferes with my process. I'll make an exception for Dawson.
- Понимаешь, если я это сделаю, что, похоже, мы уже решили, то я сделаю это ради забавы, а не Чарли, просто для ясности.
- l mean, if I do this which apparently we've decided I am it's for the fun experience of it, not Charlie, just to clarify.
Не думаю, что последнее, что я сделаю - это предам свою сестру.
I don't think my last act in this'verse is gonna be betraying my sister.
Я сказала, что перееду, и я это сделаю.
No, I said I was moving in, and I'm going to.
Потому что я тут подумываю сообщить, что ты выхватил у меня пушку и застрелился, и поверь, я это сделаю.
I don't trust you. How's that not personal?
Я сказал, что сделаю это.
I said I'll do it.
Кларк, я сделаю, что смогу, но это не просто.
Well, Clark, I'll do what I can, but it isn't that easy.
И я сделаю это, Генерал, но я все еще уверен, что я скажу : "пристрелите меня".
And that I will, General. But I'm still pretty sure I'll say "Bite me."
Но я решил, что сделаю это. И если я погибну, сражаясь за это, значит, так тому и быть.
It is for that that does not have importance if I were to die in the combat.
Я сделаю всё что захочу. Теперь снимите это.
- Now, take it off.
Это последнее, что я для тебя сделаю.
That's the last thing I'll do for you.
И я прошу прощения, что приходится тревожить ваших богов чтобы предотвратить это. Но я сделаю то, что должна.
And I'm sorry if I have to disturb your gods to keep this from happening... but I will do whatever I must.
Ладно, я это сделаю. Так что просто заткнись.
Okay, I'll do it So just shut up
- Я уверен, что я это сделаю.
- I'm sure I will.
В чем я не могу разобраться – так это почему я сказал, что сделаю это сегодня вечером. Да.
What I can't figure out is why I said I'd do it tonight.
Я хотела бы, чтобы это стало чем-то, что я сделаю правильно на этот раз.
I'd like it to be something that I get right for once.
В смысле, я не знаю, выйдет ли что - нибудь из этого когда-нибудь, ты знаешь, но... Я просто сделаю это, знаешь?
I mean, I don't know if anything will ever come of it, you know, but- - l'm just gonna go for it, you know?
Потому что я уволю тебя, и оскорблю тебя, и сделаю это как следует, потому что я научился у мастера.
I will fire you, and I will humiliate you and I will do it well because I learned from the master.
Я думал, что если сделаю это с ним, он будет знать, что я не отношусь к нему с таким же осуждением и неодобрением, как все остальные.
I THOUGHT THAT IF I DID IT WITH HIM, HE WOULD KNOW THAT I'M NOT BEING JUDGEMENTAL OR...
Я для этой женщины что угодно сделаю.
I'd do anything for that woman.
Если похищение будет профессиональным, я сделаю, что смогу, но это будет пропорционально зарплате.
If top professionals try to kidnap your daughter, I'll do the best I can, but the service will be on a par with the pay.
Но прежде, чем я это сделаю я хочу, чтоб ты прочитал, что я написала про тебя.
But before I do I really want you to read what I wrote about you.
Прежде чем я это сделаю, хочу сказать, мне жаль, что ты получил отставку.
I just wanted to say, before I do this...
Ладно, я сделаю это, потому что я горжусь своим мальчиком.
All right, I will do it, because I am proud of my boys.
Я поклялся, что... если я выживу, то обязательно сделаю что-то важное в этой жизни.
I swore then... if I got my life back, I would do something important with it.
- "Все что я сделаю - так это плюну на тебя".
- "All the shots I spit back at you."
Знай, если это повторится, то я тебе обещаю, я лично сделаю так, что ты вылетишь отсюда, как пробка. И единственные твои объявления будут о скидках в супермаркете.
Mark my word, one more stunt like this, and I promise you that I will personally see to it that you are out of here like a rocket and the only news you'll read will be the specials at a supermarket!
Вообще-то, это была собака моей жены, и, Э... одной из последних вещей, что она сказала мне в больнице перед смертью, была просьба позаботиться о нем, и, мм, я поклялся, что сделаю это.
Actually, he was my wife's dog, one of the last thing's she said to me in the hospital before she died was to be sure I looked after him and I promised her I would.
И ты думаешь, что это сделаю я?
And you believe that I will?
Ладно, хорошо, никто не говорит о слоне в комнате, так что я это сделаю.
Okay, well, nobody's talking about the elephant in the room, so I'll do it.
Я сделаю это, потому что люблю тебя.
Because I love you, I'll do it.
Что если я сделаю это?
What if I do it?
Если я это сделаю, то тем самым докажу, что я вам не мать.
By doing so, I can prove that I am not your mother.
Я объясню Барб вашу позицию, и сделаю так, что она поймёт это раз и навсегда.
I'll explain your position to Barb... and make sure she understands it, explicitly.
Если я выиграю этот конкурс, первое, что я сделаю, это...
If I win in this contest, the first thing I will do is...
Доктор сказал, что я совершенно излечусь, если сделаю это.
The doctor says I'd be completely healed if I were to do that.
Я докажу, что я достоин вернуться на эту должность. Даже если мне придется выжать из себя всё до последней капли, я сделаю это.
I'm gonna prove to you that I'm worthy of rehiring... if it takes every ounce of determination that I've got.
И послушай меня... потому что если это означает, что мне придётся из-за этого перевести или понизить в должности людей... я это и сделаю.
And hear me... because if that means I have to transfer or demote people to get it done... that's exactly what I'll do.
Я получу призовые очки, если сделаю вид, что меня это волнует?
Do I get bonus points if I act like I care?
Взятка, это когда я скажу им, что сделаю лучше только когда он подсунет мне пару баксов.
Graft is if I tell him I'll only make him better if he slips me a couple bucks.
Но прежде чем я это сделаю, я хочу просто кое-что сказать.
But before I do, I just want to say something.
Я сделаю это. Что, Рамон? Нет!
So, who was wrong about tofu?
- Я это сделаю. - Что?
- I'll do it.
Это не честно. Я сказала, что сделаю это позже.
That's not fair, I said I would do it after.
Так вот первое, что я сделаю с деньгами - это подарю ему отдых, которого он заслуживает.
So the first thing I'm gonna do with the money is finally give him the rest that he's earned.
Это моя вина в том, что случилось сейчас с тобой. И если избавление от Калеба будет означать, что ты и твои дочери будут в порядке я сделаю это.
What's happening to you is my fault... so if getting rid of Caleb means you and your daughters will be taken care of...
И, вы увидите то, что я сделаю в конце так это вычту количество очков, которые вы сами выдумаете, потому что у нас, кроме этого, есть еще и электронный счетчик
And you see, what I'm going to do at the end is I'm going to subtract the amount you lie by, because we're also going to have an electronic check.
Мой психоаналитик говорит, что я должен преодолевать свои страхи, так что... именно это я и сделаю.
My therapist says it's important I stare down my demons, My therapist says it's important I stare down my demons, so... that's what I'm going to do. so... that's what I'm going to do.
Я не уверен, что это одна из моих суперсил, но я сделаю всё от меня зависящее.
I'm not sure that's one of my abilities, but I'll do my best.
Несмотря на все мои усилия вписаться в ваш маленький клуб Звездных Врат, можете быть уверенными, .. что как только мне представится безопасная возможность лишиться компании Дэниела, не убив нас обоих, я это сделаю.
Despite all my efforts to try fit into your good stargating club, you can all rest assured, that as soon as I can safely part Daniel's company without killing the both of us,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]