Чтобы это закончилось перевод на английский
239 параллельный перевод
Господи, я хочу, чтобы это закончилось.
I only wish to God it were.
- Как поживаете? Я хочу, чтобы это закончилось быстрее.
I want this done as soon as possible.
Он просто хочет, чтобы это закончилось.
He merely wants the matter ended.
Я просто хочу, чтобы это закончилось.
I JUST WANT IT OVER.
Ладно. В глубине души, как ты хотел бы, чтобы это закончилось?
Okay, in your heart of hearts, how would you want it to end?
Я пытаюсь сказать, что я не хочу... чтобы это закончилось сейчас.
l guess what I'm trying to say is just that I don't want this to end just yet.
- Я просто хочу, чтобы это закончилось.
- I just want this over.
Я хочу, чтобы это закончилось.
I want someone to make it go away.
Я хочу, чтобы это закончилось.
I want it to end.
Я хотел бы, чтобы это закончилось всем своим сердцем
I'd like it to end with all my heart
Никто не хочет, чтобы это закончилось бедой.
Nobody wants this to end the wrong way.
Я хочу, чтобы ты нажал на нее настолько сильно, насколько можешь, но я хочу, чтобы это закончилось.
I want you to push as hard as you can, but I want it done.
Я хочу, чтобы это закончилось.
I want it to stop.
Хочу, чтобы это закончилось.
I just want it to stop.
Простите меня за такую жестокую откровенность, но если кто и хотел, чтобы это закончилось, то это была я.
Forgive me for being so cruelly sincere, but if anyone wanted this to end, it was me.
Бен, сделай всё, чтобы это закончилось.
Ben, you do whatever it takes to end this.
Это не важно. Чтобы что-то закончилось - оно должно было начаться.
In order for something to be over it's got to start first.
Есть хоть какой-нибудь шанс, чтобы это безумие... закончилось удачно?
What chance is there that a crazy thing... like this might succeed?
Ты разве не хочешь, чтобы всё это закончилось?
Don't you want all of this to be over and done with?
И если ты только загадаешь одно-единственное желание, чтобы всё это закончилось, то так и будет.
And if you only wish for one thing at that moment :, That all this will be over, then it will be!
Ты сам хотел, чтобы это так закончилось.
You wanted it to end like this. - Not like this.
" наете, всегда так хочетс €, чтобы на сцене всЄ закончилось хорошо,... потому что в жизни это случаетс € совсем редко.
How foreigners live and all. I started thinking, man.
- Я просто хочу, чтобы всё это закончилось.
- I just want this to end.
Я не хочу, чтобы все это закончилось кровопролитием.
I didn't want this to end in bloodshed.
Я просто хочу, чтобы всё это поскорей закончилось, понятно?
I just want it over with, all right?
Ах, как же я хочу папочка, чтобы всё это побыстрее закончилось.
What I want to all this is over, Dad.
Если мне придется предъявить тебе обвинение, чтобы все это закончилось, то я сделаю это.
If I have to charge you to get you gone, then that's what I'd do.
Хотела, чтобы было по-моему. Вот чем это закончилось.
Everything had to be my way and this is where we've ended up.
- Просто хочу, чтобы всё это закончилось.
- I just wanna get this done.
Я хочу, чтобы всё это закончилось.
I just want this all to end.
Я хочу, чтобы его здесь не было. И тебя - тоже. Чтобы все это закончилось.
I want the whole thing done.
Если ты не хочешь, чтобы все закончилось разводом, ты сделаешь это, Николас.
If you don't want to wind up divorced, you will do this.
Чтобы всё это закончилось.
Then it would all be over.
Нужно, чтобы это произошло публично, чтобы мулааде закончилось.
This has to be done publicly to bring an end to the moolaade.
чтобы это всё как можно скорее закончилось.
I need it to be over.
Во сколько бы это не закончилось, нужно, чтобы кто-то поехал с ним домой.
Whenever he's done here, you need to send someone home with him.
Ты должна хотеть, чтобы это не закончилось никогда.
A kiss so hot and so deep you never want to come up for air.
Я просто хотел, чтобы это все закончилось, вот и все.
I just wanted it to be over, that's all.
Просто хочу, чтобы все это закончилось.
I just want this to be over.
Я хочу, чтобы это как можно скорее закончилось.
I need it to be over.
Ты должен сделать так, чтобы это всё закончилось.
You gotta make this go away.
Я хочу, чтобы всё это закончилось.
I wish all this would end.
Не знаю, то ли я хотел, чтобы это был Аллен, потому что думал, что это он или я просто хотел, чтобы это всё закончилось.
I can't tell if I wanted it to be Allen so bad because I actually thought it was him, or I just want all this to be over.
Все что мы хотим чтобы это когда-нибудь закончилось.
All we want is for this to end.
Я не хотел, чтобы наше общее путешествие закончилось на этой ноте.
It certainly wasn't the way I wanted the trip to end.
Майкл, я хочу, чтобы все это закончилось.
Michael, I want for this to be over.
Чего вы хотите от меня, чтобы все это закончилось?
What do you want from me to stop this?
Ах, как же я хочу папочка, чтобы всё это побыстрее закончилось.
Daddy, I really wish this was all over.
Но ты ведь хочешь, чтобы это всё побыстрее закончилось?
But you want to be done with this, right?
Послушайте, я пытаюсь вести это дело так, чтобы оно закончилось признанием, а не судом.
Listen, I'm trying to put this case together in such a way that it ends with a confession, not a trial.
Я не хочу, чтобы это плохо закончилось!
I'd hate to see it end badly.
чтобы это прекратилось 58
чтобы это не значило 18
чтобы это был ты 30
чтобы это было так 77
чтобы это было правдой 83
чтобы это была ты 21
чтобы это не было 28
чтобы этого не случилось 61
чтобы это было не так 24
чтобы это было у тебя 46
чтобы это не значило 18
чтобы это был ты 30
чтобы это было так 77
чтобы это было правдой 83
чтобы это была ты 21
чтобы это не было 28
чтобы этого не случилось 61
чтобы это было не так 24
чтобы это было у тебя 46