Это последняя вещь перевод на английский
116 параллельный перевод
Теперь ты скажешь мне то, что я хочу знать... или это последняя вещь, которую я сделаю в этом отделе.
Now you're goin'to tell me what I want to know... or if it's the last thing I do in this department...
Причины это последняя вещь которую будет слушать такой человек как Ола.
Reason's the last thing a man like Ola will listen to.
- Это последняя вещь, которую я забуду.
- That's the last thing I'd forget.
Да, это последняя вещь, которую хочется увидеть.
Yeah, that's the last thing you wanna see.
Это последняя вещь, которая мне нужна.
That is the last thing I need.
Это последняя вещь в эфире, которую я для вас включу, а кроме того, это последнее, что мне осталось на память от моей девушки.
This is the last thing I'm gonna play for you. This is also the last tape I have of my girlfriend.
Но потом я поняла, что это последняя вещь, которую они хотели бы для меня.
But then I realized that that is the last thing they would have ever wanted for me.
Знаешь, это последняя вещь, о которой бы она подумала.
Well, uh, I think that would probably be the last thing she would be expecting.
Тюрьма, это последняя вещь, которую мы хотим, чтобы она ассоциировалась с Блютам.
Prison's the last thing we want people associating with the Bluth name.
Это последняя вещь, которая понадобится городу.
That's the last thing this town needs.
Это последняя вещь что я сказал ей.
That's the last thing I said to her.
Он пропал и это последняя вещь, которую вы хотели бы потерять. Но уверяю вас, Дженнингс не сделал бы ничего такого, он был...
It's missing and it's the last thing you'd want misplaced, but I can assure you Captain Jennings had nothing to do with it ; he was...
Будущее, это последняя вещь, о которой я думаю..
The future's the last thing I'm thinking about.
Это последняя вещь, которую я должен делать.
That's the last thing I have to do.
Наверное, это последняя вещь, на которую он посмотрел, прежде чем...
This must've been the last thing he looked at
Мне кажется, это последняя вещь, что семьи хотели бы...
That seems like the last thing the family would want -
Это последняя вещь, в которой я уверена.
It's the last thing I'm certain of.
Это последняя вещь, которую она дала мне перед смертью.
It was the one last thing she gave me before she died.
Итак, ты поможешь нам это закончить, если это последняя вещь, которую ты сделаешь.
So you're going to help us end this, if it's the last thing you do.
Это последняя чертова вещь, которую я для тебя делаю.
Now, this is the last bloody thing I do for you. In here.
Иначе последняя вещь, которую я сделаю, это пошлю на Землю рапорт... о вашей полной некомпетенции!
Or the last thing I'll do is send a report on your incompetence to Earth Dome! You'll be disbarred so fast you'll leave skidmarks as they throw you out of the EMA!
Если ты встрянешь между мной и Дарлой, это будет последняя вещь, которую ты вообще сделаешь.
You come between us, it'll be your last move.
Теперь посмотри, последняя вещь у кого-то в голове... - это пара посвященных тупиц которые, как предполагается, чистят чердак.
Now look, the last thing on anybody's mind... is a couple of bonehead taps who are supposed to be cleaning the attic.
Последняя вещь, в которой ты сейчас нуждаешься – это кто-то, кто бы сказал что пройдет время, и все станет лучше. Что боль уйдет.
The last thing you need right now is someone saying that given time, things will get better, or the hurt will go away.
- Последняя вещь, в которой я бы нуждался - это возвращение к Ангелу.
I don't want this getting back to Angel.
У тебя такая целая запутанная, важная жизнь.. ... и последняя вещь, которая тебе нужна, это давление от Девушки-Монстра просто еще один случай милосердия, которые так тебе удаются...
You've got this whole complicated, important life going on and the last thing you need to deal with is a crush from Monster Girl some charity case you were nice enough to...
Только это будет последняя вещь, которую мы когда-либо сделаем.
It'll just be the last thing we ever do.
Это будет последняя вещь, которой я тебя научу.
This is the last lesson that I have to teach you.
Может быть, тебе стоит делать список и вешать на дверь так, чтобы это была последняя вещь, которую видишь, выходя из дома.
Maybe you should make a checklist and tape it to the door so it's the last thing you see before leaving the house.
Это будет последняя вещь, о которой вы станете сожалеть.
It'll be one less thing for you to feel crappy about.
Нет, ну подумай сама, последняя вещь, которую хочет видеть какая-нибудь фифа после операции на сиськах это как кому-то перегоняют кровь, правда?
I mean, come on, you think about it, the last thing some socialite wants to see after her eye job is somebody having a blood-scrubbing, right?
Последняя вещь, которую хочется увидеть после спуска - это хозяйство твоего приятеля, несущееся на тебя на скорости 65 км / ч!
Because the last thing a guy wants to see when he's in a splash pool is his best friend's junk headed towards him at 40 miles per hour.
Если ты подашь знак своему другу, это будет последняя вещь, которую ты когда-либо сделаешь.
If you signal your friend, it's the last thing you'll ever do.
Последняя вещь, о которой я должен беспокоится - это моя дочь, поедаемая гигантским космическим слизняком.
Last thing i need to worry about is my daughter getting eaten by a giant space slug.
- После того, как я избил чуток Терка последняя вещь, которую мне хотелось, так это быть избитым в хранилище
After putting a beatdown on Turk, the last thing I wanted to do was beat lame and hide in the supply closet.
Так рада, что, если ты назовешь меня так еще раз, это будет последняя вещь, которую ты произнесешь в своей жизни, Чак.
So Glad Atat If You Ever Call Me That Again, It'll Be The Last Thingu Ever Say, Chuc
Последняя вещь, о которой я могу думать, это о партнере.
The last thing I need to worry about is finding a date.
Последняя вещь, которую вы хотите сделать прямо сейчас - это бежать
The last thing you want to do right now is run
Послушайте, последняя вещь, которая мне нужна - это враг в лице Барта Басса.
Yeah, look, the last thing I need is Bart Bass as an enemy.
Если терапия не помогла, последняя вещь, которую я хочу сделать, - это держать вас здесь, заставляя чувствовать себя еще хуже.
If therapy hasn't helped, the last thing I want to do is keep you here, make you feel worse.
Это, наверно, последняя вещь...
That's probably the last thing you...
Последняя вещь, которую вы захотите узнать это то, что братья еще кого-то убили. пока вы тут разбазариваете ваш единственный шанс на спасение.
Last thing you want is the brothers killing somebody while you're in here harassing your only source of intel.
Последняя вещь которая тебе сейчас нужна - это ребенок.
The last thing you want right now is a child.
Ты знаешь, последняя вещь которую хочешь сделать в Майами это сломать людям кондиционер
You know, the last thing you want to do in miami Is fool with people's air-conditioning.
Последняя вещь, которую я ожидал, на этой работе - влюбиться.
The last thing that I expected on this job was to fall in love.
Это последняя большая вещь, которую мне надо убрать.
- It's the last big thing I got.
Последняя вещь которую бы хотели здесь увидеть это кто-то, кто слишком много выпил?
Last thing you want down here is someone's who's had too much to drink, right?
Последняя вещь, которую я бы хотел увидеть, это армия копов, гуляющая вокруг моего района с дрожащими пальцами на курках.
The last thing I want is an army of badges canvassing my neighborhood with itchy trigger fingers.
! Последняя вещь, которую я хотела бы сделать - это выпить.
The last thing I want to do is drink.
Последняя вещь которая нужна прямо сейчас это ненужный расход наших ресурсов
The last thing we need right now is an unnecessary drain on our resources.
Хотя услышать это - последняя вещь, которую ты заслуживаешь, но ты прав.
Though the last thing you deserve is to hear these words- - you're right.
это последняя капля 27
это последняя 101
последняя вещь 66
вещь 191
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это последняя 101
последняя вещь 66
вещь 191
это правда 11671
это пройдет 225
это пройдёт 89
это подойдет 110
это подойдёт 64
это прекрасно 1684
это полный пиздец 22
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89
это подождет 116
это подождёт 67
это просто прекрасно 75
это просто бизнес 71
это просто сон 70
это правильно 623
это правда то 19
это просто 2670
это просто игра 89