Это реклама перевод на английский
360 параллельный перевод
Думаю, это реклама чтобы продавать газеты.
I think it's just a stunt to sell newspapers.
- Но действительно ли это реклама?
- But is it commercial?
Это реклама.
That's an advertisement.
Настоящий Геркулес и к тому же умница. На открытке, конечно, не он. Это реклама.
" He's really powerful.
По-твоему, это реклама?
Do you call this advertising?
А я говорю : "Я думала, это реклама обуви".
And I say, "I thought this was an ad for shoes."
Это реклама Келвина Кляйна, о которой я тебе рассказывала.
That Calvin Klein ad I was telling you about came out today.
Это реклама в "Clinique".
It's from a Clinique ad I did.
- Это реклама в свободное время.
- What's M.O.W.? - Hello. Movie of the week.
А МТИ - это реклама Clearasil с общежитиями, а Йель - свалка для тех, кого не взяли в Гарвард.
MIT is a Clearasil ad and Yale is a dumping ground for those who didn't get into Harvard.
Это реклама подгузников.
It's a diaper commercial.
Это реклама нашей новой системы 773 :
It's to promote our new 7-7-3 service :
font color - "# e1e1e1" - Нет, это просто хитрая font color - "# e1e1e1" реклама.
No, it'sjust an advertising gimmick.
Это звучит как реклама.
You make it sound like a species of fungus. Oh!
Знаешь, сколько денег дает кино, какая это реклама?
Not to mention the publicity.
Наверное, это всё голливудская реклама.
- I suppose it's publicity from Hollywood.
Видишь Элвин, довольные клиенты это лучшая реклама.
You see, Alvin, a satisfied customer is your best advertisement.
Это что, реклама?
So what is it, advertising?
Все это разговоры о Лине и мне - не более чем реклама. Да?
All that stuff about Lina and me is sheer publicity.
При данных обстоятельствах, не думаю, что это хорошая реклама?
Under the pleasant circumstances, do you think it pays to advertise?
К тому же это неплохая реклама.
Your publicity got her in trouble with her husband.
Послушайте, я говорю Вам, г-н Джарвис, это просто реклама, и именно этого я от вас хочу, потому что я знаю, что вы с этим справитесь.
Look, I tell you, Mr. Jarvis, this picture is a commercial proposition, and that's why I want you to do it because I know it's the type of thing you handle.
- Ну, это просто реклама!
It must be an ad.
Напротив, это отличная реклама.
On the contrary, it is a great advertisement.
Это была небольшая реклама.
It was just a bit of advertising.
Я думаю, что реклама - это форма фашизма.
I think advertising is a form of fascism.
Реклама - это важно.
That's essential.
- Ты уверен, что это была реклама?
You're sure it was a circular? Yes.
Благодарю. это хорошая реклама.
Thanks. If you were a bank president, that would be one thing, but in your business, it's admirable, and it's good advertising.
- Это ж нечестная реклама!
Hey, that's false advertising, man.
Так что они лгут и это то, чем является реклама... ложью.
So they're lying, and that is what advertising is... lying.
- Или это была реклама насчет автомобилей?
- Or is it for cars?
Мы разговаривали о той рекламе. На самом деле я думаю это я начал потому что мне нравится та реклама. Нет.
We were talking about that commercial. ln fact I think I brought it up because I like that commercial.
- Это её реклама в интернете, вы понимаете, о чем я?
She was advertising on the Internet, you know what I mean?
И что это даст? Получится хорошая реклама ее программы.
Do Ma, so, can enlarge report
Это хорошая реклама.
It's good publicity.
Это недобросовестная реклама, понимаешь?
Well, it's false advertising, see?
О'кей, вы сейчас думаете : "Это что, реклама'Нокзимы'?"
Okay, you're probably going, "Is this a Noxzema commercial or what?"
Это же реклама, мистер Коул.
It's an advertisement, Mr. Cole.
Это моя любимая реклама.
This is my favorite commercial.
Это телевизионная реклама... В ней дети пытаются догнать мультяшного леприкона... и каждый из них старается поймать его...
It's a television commercial... with this cartoon leprechaun... and all of these children are trying to chase him- -
Реклама - это дешевый двухдоллоравый отсос от бизнесмена!
Advertising is the businessman's cheaply-dressed two-dollar blowjob!
Разве это не реклама?
Isn't that a P.R.?
Реклама - это сила.
Advertising is great.
Это самая удачная реклама, которую я видела.
It's the best personal ad I've ever seen in my life.
Та реклама интересна по многим причинам потому что когда мы были на всей этой шумихе по поводу Эпла и их инженеры распаковывали все эти японские компьютеры с первыми копиями нашей разработки, Виндоуз это очень сильно походило на их разработку...
See, that commercial was interesting in a lot of ways because when we're at this big hoopla at Apple and their engineers are unpacking all these Japanese computers with the first copies of our stuff, Windows that looks a lot like their stuff...
Реклама того, что мы нормальные, когда это совсем не так.
A commercial for how normal we are when we're anything but.
Джои, это последняя реклама.
Joey, this is the last commercial.
- Извиняюсь, но это, блин, всего-лишь реклама.
Oh, sorry. It's only bloody adverts.
Но это всего лишь реклама.
It's nothing but hype.
- Это дутая реклама.
- lt's a puff piece.
реклама 156
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это реально 169
это работает 486
это реальность 187
это ребенок 121
это ребёнок 62
это радует 79
это рыба 55
это радио 58
это рай 92
это реально 169
это работает 486
это реальность 187
это реально круто 27
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это рак 74
это ракета 29
это редкость 105
это работа 361
это романтично 65
это рука 33
это риск 125
это рядом 40
это рэйчел 38
это рак 74
это ракета 29
это редкость 105
это работа 361
это романтично 65
это райан 78
это раздражает 133
это рэй 56
это расизм 77
это работает не так 19
это развод 30
это решено 66
это роскошь 58
это решение 56
это ричард 56
это раздражает 133
это рэй 56
это расизм 77
это работает не так 19
это развод 30
это решено 66
это роскошь 58
это решение 56
это ричард 56