Я думал о перевод на английский
4,180 параллельный перевод
Слушай, я думал о нашем с тобой прошлом разговоре.
Look, I've been thinking about our conversation the other day.
Я думал о том, что ты сказал о "Шелбурне", написанном с ошибкой.
Well, I was thinking about what you said about "Shelburn" being misspelled.
Я думал о том, как найти Сэма, Гейб.
I was thinking about finding Sam, Gabe.
Я думал о втором шансе для нас, Кэсси.
I've been thinking about making another go with this, Cassie.
Я думал о тебе каждый день.
I think about it every day.
Я думал о том, чтобы остановиться там.
I was thinking of just stopping by.
Я думал о куче цветов, но спасибо.
I was thinking more along the lines of flowers, but thanks.
Я думал о том, что ты мне сказал, что Каттер всегда хотел работать в полиции Нью-Йорка.
I was thinking about what you told me, about how Randy Cutter always wanted to work for the NYPD.
( Питер ) Эй, Лиза Я думал о тебе
( Peter ) Hey, Lisa, yeah. I was thinking about you.
Я думал о тебе каждый день с нашего лета в Бактауне.
I've thought about you every single day since our summer in Bucktown.
Я думал о нем после нашего разговора.
You sure about that? I've been thinking about him ever since we spoke.
Я думал о том, что все это часть великого плана.
Just by knowing it's all part of a larger design.
Я думал о тебе.
I thought of you.
Я думал о вас каждую ночь.
I thought about you every night.
Последние 13-ть лет я думал о вопросах, которые мне следовало задать, когда мне выпадет шанс.
I've spent 13 years thinking of every question that I'd ask should I have the chance.
И я хотел сказать, что думал о тебе.
And I wanted to say I've been thinking about you.
Я даже и не думал о том, что бы подстрелить того мужика.
I didn't have no idea to shoot the man.
Ты думал о том, что я сказала тебе?
Have you thought about what I said?
Боже мой, а ведь я всерьёз думал о партнёрстве.
My God, to think I was actually considering a partnership.
Я уверен, он не думал о всяких глупых суевериях вроде похорон.
I'm sure he didn't care about silly superstitions like funerals.
Точнее, я знаю, о чем ты думал, но... ты что, возомнил себя
I mean, I know what you were thinking, but... who do you think you are,
Я не думал ни о ком, кроме себя.
I was thinking of no one but myself.
- О чем я думал, когда не дал своей невесте свечу в день праздника Первого Света?
- What was I thinking not giving my new bride a First Light candle?
Вообще-то, я как раз думал о Вас.
I was... I was actually thinking about you.
Нет, но я думал мы разговаривали о том, чтобы позволить ей делать то, что... Это между мной и Скарлетт.
No, but I thought we talked about letting her do what... this is between me and Scarlett.
Знаю, "травмы", - о чем я только думал? - Они просто устали.
I-I know, concussions- - what was I thinking?
И все, о чем я думал, - это день, когда она пришлет мне документы на развод.
And all I can see is the day she's gonna serve me with divorce papers.
Ой, простите, я думал больше о предстоящих делах, чем о прошедших.
Oh, sorry, I was thinking more about the business ahead of me today rather than behind.
А я думал только о своей.
I was only thinking of mine.
Я как раз думал о тебе.
I was just thinking about you.
Мистер Сегрето, я думал, вы сюда пришли чтобы мы поговорили о них.
Mr. Segreto, I thought that you came here so that we could talk about them.
Я всегда думал о тебе.
I always thought about you.
Хочешь знать, о чём я думал?
You wanna know what I thought about?
Я не знаю.. Я не знаю о чем думал.
I don't know...
Я думал, что никто никогда не должен узнать, что я сообщил о Данте, или даже знать моё имя, а теперь вы знакомите меня со всеми этими новыми людьми?
Cesar : I thought nobody was ever supposed to find out I spoke out about Dante or even know my name, and now you're introducing me to all these new people?
И все о чем я думал-насколько как он бесполезен
All I could think was, "He's utterly useless."
Я думал, он говорит непристойности о моей подружке, но он предложил сбежать от них в бар
Now, I thought he was making a ribald comment about my date, but he followed up by suggesting we retire to the bar, just the two of us.
Я думал на 24-ой и Вэбэш не было камер.
I thought there was no traffic camera at 24th and Wabash.
Я не знаю о чем я думал.
I don't know what I was thinking, okay.
Не знаю о чем я думал.
I don't know what I was thinking, man.
Я не знаю, о чем я думал.
I don't know what I was thinking.
Я никогда не думал, что найду партнёра в этом, Как и о том, что найду покой.
I never believed I'd find a partner in this, nor did I ever think that we'd find peace.
Ну, я никогда не думал, о вашей девичьей внутренней жизни.
Well, I'd never imagined your girlish interior life.
Я тоже кое о чём думал.
I've been doing some thinking, too.
И затем я говорю что не прошло ни дня, чтобы я не думал о тебе.
And I was gonna tell you I hadn't spent a day without thinking about you.
Знаешь, о чём я думал этим утром?
You know what I was wondering this morning?
Я вообще-то думал о другом слове.
I must have been thinking of a different word.
Сегодня я ждал тебя возле дома и думал о том дне пока ждал тебя где ты сидела улыбаясь
"Today, I waited in front of your house thinking of the other day." "I was frozen the moment you entered." "I went back to where you sat smiling."
Я думал, мы здесь, чтобы поговорить о
I thought we were here to talk about
О. Я думал Эдгар починил.
Oh. I think Edgar was fixing it.
Сегодня в церкви я думал, что мы упускаем суть, думая о Христе.
I was thinking in church today how we keep missing the point about Christ.
я думал о тебе 90
я думал о том 260
я думал об этом 333
я думал о вас 23
я думал 21176
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думал ты 28
я думала ты 16
я думала ты сказал 17
я думал о том 260
я думал об этом 333
я думал о вас 23
я думал 21176
я думала 14268
я думала о тебе 48
я думал ты 28
я думала ты 16
я думала ты сказал 17
я думала над этим 17
я думал ты сказал 19
я думала об этом 169
я думал что 18
я думал над этим 17
я думала о том 163
я думал вы 17
думал о том 29
думал об этом 25
открой его 109
я думал ты сказал 19
я думала об этом 169
я думал что 18
я думал над этим 17
я думала о том 163
я думал вы 17
думал о том 29
думал об этом 25
открой его 109
она называется 290
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
охуеть 156
о чем 2512
о чём 1523
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
охуеть 156
о чем 2512
о чём 1523
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
он не мертв 58
он не мёртв 38
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем ты 3136
о чём ты 2171
она придет 125
она придёт 60
он не мёртв 38
она все еще здесь 46
она всё ещё здесь 30
о чем речь 275
о чём речь 161
о чем ты 3136
о чём ты 2171
она придет 125
она придёт 60
о чем я думала 120
о чём я думала 64
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
очень вкусно 682
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
она врёт 88
они все 216
о чём я думала 64
она мне все рассказала 21
она мне всё рассказала 16
очень вкусно 682
она не придет 104
она не придёт 55
она врет 138
она врёт 88
они все 216