Я заснул перевод на английский
325 параллельный перевод
- Я заснул.
- I've been asleep.
Я заснул.
I've fallen asleep.
Однажды я заснул в лахорском музее.
One day, I fell asleep in the museum at Lahore.
Я заснул ожидая. Вот это сюрприз!
How do you feel about Ayako?
Когда я заснул во второй раз, мне привиделся ужасный сон.
In this second sleep I had this terrible dream.
В эту ночь я заснул не таким несчастным.
That night, I fell asleep less unhappy.
Только не говорите мне что я заснул!
Don't tell me I went off to sleep!
Я заснул, и мне приснилось, что я в кино.
I thought I was at the movies.
Наверное, я заснул.
I am a little tired
Место, где я прошел, место, куда я мочился, место, где я заснул...
The place I walked, The place I peed, The Place I slept... can you see them all, Huazi?
Должно быть, я заснул.
I must have dropped off.
Нет-нет, мы едем. Я заснул.
I overslept.
Дорогие мама и папа, я заснул, пока ждал, когда вы позвоните.
Dear Mom and Dad... I fell to sleep when I waited for the call
Я заснул как провалился, но ненадолго.
I fell asleep like a log... Not for long :
- Я заснул, и меня обокрали! - Джейн!
- I fell asleep, and I've been robbed!
Голова тяжелая.. как будто я заснул в ванне...
My head hurt like when you fall asleep in the bath.
Я заснул.
I fell asleep.
Нет, я заснул здесь и проснулся только в 2 часа ночи. Я подумал, что ты ушел домой.
No, I slept in here until I woke up at 2 a.m. I figured you had gone home.
Я заснул, думая о тебе Вы - портрет небес
I fell asleep thinking about you you're the portrait of heaven itself
Я заснул. Когда проснулся, было холодно и хотелось есть.
I fell asleep and when I woke up, I was cold and hungry.
Я заснул в одежде.
I slept in my clothes.
Я ждал тебя и заснул.
I was waiting up for you. I guess I fell asleep.
- Если человек заснул, я никогда его не бужу.
- Never wake anybody up when they're asleep. - Very well, sir.
Однако факт, что я сыграл в шахматы и заснул, по-твоему, доказывает, что я черств и бессердечен.
The fact that I played chess and went to sleep is proof that I am crude and unfeeling.
Я был уставший и заснул.
I was tired and just fell asleep.
Я. Я опять заснул.
What a peculiar color. And no fragrance.
Я не заснул Всю ночь напролет
I've laid awake the whole night through
А меня не стали даже когда я на работе заснул.
Hmm, they didn't have a sack for me where I slept.
Но я уже принял снотворное, и почти заснул.
I'm already in bed. And I took a sleeping pill.
А я снова заснул.
I slept again.
Я снова заснул. Я принимаю таблетки, из-за болей в пояснице.
Because of the pain I was having with the fibrositis,
Хорошо, что я заснул.
Lucky I fell asleep.
Похоже и я тоже заснул.
I guess I fell asleep as well.
Я не успел тебя поблагодарить, как заснул.
I fell asleep before I could say thanks.
Доктор. Можете дать мне что-нибудь, чтобы я ещё пару часов не заснул?
Doctor... how many hours can please ask give us a sickroom rest?
А когда я возвращаюсь поздно ночью она втирает мне в голову миндальное масло, что бы я поскорее заснул.
Extraordinary. And when I return home in the small hours... she rubs balm on my brow and I am soon asleep.
- Знаю, чувак, знаю. Слушай, я вчера заснул вон в той канаве.
I know, but listen, I slept in a ditch last night, man.
Я наверное заснул.
I must've fallen asleep.
Но однажды я всё же заснул и проснулся в совершенном недоумении.
But, I awoke from the sweet bewilderment.
Я, наверное, заснул.
I fell asleep, I guess.
Я устал... и заснул.
I was tired. I fell asleep.
Если бы я сейчас, остановился на священном пути победы, то меня бы спросили не заснул ли я.
If I was to stop now from the holy path of victory, my subject would look around as awaken from their slumber.
Он заснул только под утро. Я сидел с ним.
I spent the night at his bed
Я не заставляю его, я хочу, чтобы он заснул.
- I'm not!
Нет, я опять заснул.
No.
Вот тут-то я и заснул.
And that point I fell asleep
Я чуть не заснул
I almost fell asleep.
Я тут заснул. "
I fell asleep there. "
Я не заснул!
I wasn't asleep.
Он стоял там и делал дождь, пока я не заснул.
He stood there making it rain until I fell asleep.
Я и получаса не простоял на коленях за молитвой, когда заснул
I had not been half an hour kneeling in prayer when I fell asleep on my arms.
я заснула 58
заснул 67
заснула 47
я засыпаю 41
я застрял 181
я застряла 92
я заслужила 25
я заслужил 51
я застрял здесь 20
я засранец 20
заснул 67
заснула 47
я засыпаю 41
я застрял 181
я застряла 92
я заслужила 25
я заслужил 51
я застрял здесь 20
я засранец 20