Я повелитель времени перевод на английский
42 параллельный перевод
В конце концов, я повелитель времени, Джо, и, думаю, я заслужил свою свободу.
After all, I am a Time Lord, Jo, and I think I've deserve my freedom.
- Я Повелитель Времени.
- I'm a Time Lord.
Да, я Повелитель Времени.
Yes, I'm a Time Lord.
Я Повелитель Времени.
I am a Time Lord.
Я Повелитель Времени, а не художник и не декоратор.
I'm a Time Lord, not a painter and decorator.
Очень просто, я Повелитель Времени.
It's simple, I'm a Time Lord.
Я Повелитель Времени.
I'm a Time Lord.
Ага, а я Повелитель Времени.
Yeah? Well, I'm the Lord of Time.
Я Повелитель Времени.
Time Lord. Last of.
Я Повелитель Времени, Скалдак.
I'm a time lord, Skaldak.
Я Повелитель времени, а не приходящая няня.
I'm a Time Lord, not a childminder.
Я Повелитель Времени, но мои Прайдонианские права были отозваны,... когда я украл машину времени и сбежал.
I'm a Time Lord, but my Prydonian privileges were revoked when I stole a time capsule and ran away.
Раз уж зашла речь, я Повелитель Времени... и я чувствую ауру световой завесы, если она находится рядом.
Now you mention it, being a Time Lord, I can feel a light-shield aura when it's right next to me.
Надо ли мне напоминать тебе, что я Повелитель Времени?
Do I need to remind any of you that I'm a Time Master?
Я Повелитель Времени, я занимаюсь тем, что создаю дискретные изменения во временной линии.
I'm a Time Master, making discrete alterations to the timeline is what I do.
Билл, я Повелитель Времени...
Bill, I'm a Time Lord...
Я Мастер - лорд времени и повелитель Кроноса
I am the Master - lord of time and ruler of Kronos.
- Я знаю, что ты Повелитель Времени.
- I know you're a Time Lord.
- Я поклоняюсь тебе, Повелитель Времени.
I do you honour, Lord of Time.
Но перед тем как умру я, умрете вы, Повелитель Времени.
Before I die, you will die, Time Lord.
- Ну, сам Повелитель Времени - нет, но с помощью могущества Хранителя ему удалось замедлить процесс, хотя я был так уверен, так уверен...
- Well, not just a Time Lord by himself, but with some of the powers of the Keepership still lingering, and I was so sure, I was so sure...
Я не в вашем измерении, Повелитель Времени.
I am not of your dimension, Time Lord.
Я - повелитель времени, как и ты.
I'm a Time Lord, just as you are.
Я думаю это был Рассилон, сказавший что существует мало занятий, в которых Повелитель Времени может более невинен, чем в ловле рыбы.
I think it was Rassilon who said there are few ways in which a Time Lord can be more innocently occupied than catching fish.
Я не просто Повелитель Времени.
I'm not just a Time Lord.
Погоди, я частично Повелитель Времени и частично человек.
No, wait, I'm part Time Lord, part human.
Я не просто Повелитель Времени, я Последний Повелитель Времени.
'I'm not just a Time Lord, I'm the Last of the Time Lords.'
Мастер, он тоже Повелитель Времени, как и я.
The Master, he's a Time Lord, like me.
Иногда я думаю, что Повелитель Времени живет слишком долго.
Sometimes I think a Time Lord lives too long.
Я – Повелитель Времени.
I'm a Time Lord.
Я до сих пор единственный повелитель Королевства Луизианы до того времени, когда я встречу истинную смерть.
I am still the sole sovereign of the Kingdom of Louisiana until such time as I meet the true death.
Я Доктор. Повелитель времени с планеты Галлифрей.
I'm a Time Lord from the planet Gallifrey.
Возможно, я не тот Повелитель Времени, в котором они нуждаются.
Perhaps I'm not the Time Master they need.
Я тоже не Повелитель Времени, так что можете нас просто отпустить.
Nor am I a Time Master, so you might as well just let us go.
Повелитель времени Деклан, я...
Time Master Declan, I...
Но теперь я больше не Повелитель времени... Поэтому я сражусь со Стиллвотером.
But I'm no longer a Time Master... which is why I'll face Stillwater.
Может, ты и Повелитель Времени, но я властелин времени.
You might be a Time Master, but I'm a master of time.
А так как я бывший Повелитель Времени, убрать меня из истории будет весьма опасно для временной линии.
And as a former Time Master, to remove me from history would be quite dangerous to the timeline.
повелитель времени 67
времени 236
времени мало 185
времени не было 33
времени нет 255
времени не осталось 20
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени хватит 16
времени 236
времени мало 185
времени не было 33
времени нет 255
времени не осталось 20
времени у нас мало 23
времени достаточно 17
времени полно 18
времени хватит 16
времени больше нет 22
времени в обрез 79
времени почти не осталось 21
я поверила тебе 16
я поведу машину 16
я повторюсь 22
я поверю тебе 23
я поверил тебе 18
я поведу 473
я поверил 36
времени в обрез 79
времени почти не осталось 21
я поверила тебе 16
я поведу машину 16
я повторюсь 22
я поверю тебе 23
я поверил тебе 18
я поведу 473
я поверил 36
я поворачиваю 17
я поверить не мог 16
я повторять не буду 35
я повернулся 26
я повторяю 269
я поверю 111
я поверил ему 21
я повторю 62
я поверила 30
я повсюду 18
я поверить не мог 16
я повторять не буду 35
я повернулся 26
я повторяю 269
я поверю 111
я поверил ему 21
я повторю 62
я поверила 30
я повсюду 18