Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я поверил

Я поверил перевод на английский

1,469 параллельный перевод
И зачем он устроил так, что я поверил в свою неуязвимость?
And why'd he make me think I was invincible?
Нет, если она виновна, она солгала мне, а я поверил ей.
No, if she is guilty, She lied to me, and I believed it.
Я поверил тебе.
I believed you.
Мардж, когда я с тобой, у меня появляется то же самое чувство, как когда я по ошибке получил аттестат того ботаника. И на мгновение я поверил, что у меня сплошные пятерки и что меня зовут Говард Симбер.
Marge, when I'm with you, I get that feeling like when I got that smart kid's report card by mistake, and for a minute, I thought I had all As, and that my namewas Howard Simberg.
Несколько лет назад я поверил и продолжаю верить, что это явление космического происхождения.
YOU KNOW, I, YEARS AGO, USED TO HOLD THE OPINION AND STILL DO IN THE PRIVACY OF MY OWN HEART
Откуда? Я поверил тому, что сказал наш пленный.
Because on this point I believe my captive.
Даже я поверил.
I believed it.
Да, Кейт, я поверил, потому что он сказал, что другого выхода не было, чтобы я мог вас защитить, тебя и Аарона.
Yes, Kate, I did because he said that that was the only way that I could keep you safe, you and Aaron.
Вы хотите, чтобы я поверил, что вы - инопланетяне?
You two want me to believe that you're both aliens?
Вы действительно хотите, чтобы я поверил, что Ричард Кинг убил Кальвина
You really want me to believe that Richard King killed Cal.
Я поверил ей однажды, и посмотри куда меня это завело
I trusted her once, and look where it got me.
Я поверил ему, потому что не было пистолета.
I believed him because there was no gun
Новая ложь и даже я в нее поверил.
We can do that. Alec is my son.
Я чуть не поверил в это.
I'd like to believe it is.
Так ты сразу не поверил, что я позволю тебе переехать?
So what, you didn't believe that I would let you move in in the first place?
Может я бы тебе и поверил, если бы было доказательство, что всё именно так.
Maybe I'd have an easier time believing all this if there was proof that that's actually what happened.
Я сказал ему. Он не поверил.
I told him I'm sorry, he didn't believe it.
Должен вам сказать, я не поверил.
I gotta tell you, I couldn't believe it.
Я бы не поверил что летом может идти дождь или, что рыбы могут спасти от наказания.
I wouldn't have believed it could rain in summer or that fish could get you out of suspension.
Я бы не поверил, что у атомов есть сердце, или что я, наконец, найду в себе мужество пойти против всех.
I also wouldn't have believed that atoms had a heart, or that I'd finally find the courage to stand up against everybody.
Когда я сказал, что босс это я, ты мне, похоже, не поверил и посмотрел на меня в своей английской манере.
When I said I was the boss, you didn't believe me and looked at me in that English way of yours.
Сколько раз я должна повторить, чтоб ты поверил?
How many times do you want me to repeat it for you to believe?
Если бы я сказала "нет", ты бы мне не поверил.
If I said no, you wouldn't believe me.
- А я ведь поверил!
- You got me!
Я почти поверил тебе, сукин сын.
I almost believed you, you son of a bitch.
Я почти поверил.
I almost believed.
Я не поверил ему и во второй раз.
I didn't believe him the second time, either.
И я бы, может, тебе и поверил, если б это не сфотал Карлайл.
And I might actually believe you if it wasn't Carlyle who took the shot.
- Я сам тогда не поверил.
- I couldn't believe it.
Уолт мне жизнь спас, так что я... на слово ему поверил.
Walt saved my life so I pretty much took him at his word.
Я подписался на это дело, потому что владелец этого корабля мне поверил.
That's why I signed up for this trip, because the owner of this boat believes me.
Я рад, что ты мне поверил.
I'm glad you trusted me.
и я сказал тебе... что раз в году они шумят. Ты поверил в это?
And I told you that make noise once a year.
И вы хотите, чтобы я в это поверил?
- I believe?
Ты спросил, как я приехала и я сказала, что на такси. А ты поверил.
You asked me how I got there, I told you I took a taxi, and you believed me?
Не спорь со мной. Я тебе поверил, а ты поверь мне.
I trusted you, you gotta trust me.
А я в него поверил.
I believed in this guy.
Я говорила ему, что у нас ничего не получится, но кажется, он меня не услышал. Или не поверил.
And I told him that it wasn't going to work out between us, but I guess he didn't hear me or believe me.
Когда я понял, что сделал Я побежал от этой заправки И детектив тебе поверил?
Once I realized what he was doing, I ran out of the gas station.
Что это жизненно необходимо, я не поверил ей
I didn't believe her.
Да, и я не поверил ни на секунду.
And I don't believe her for a second.
Ну, я в это не поверил.
Well, I didn't trust it.
Кто в этом городе поверил бы что шлюха не просила этого? Я не могу.
I can't?
Ты бы никогда не поверил, если бы я был прав в чём-то.
You'd never believe it if I was right about something.
Я ничего тебе не сказал, потому что ты бы всё равно не поверил мне.
She was dead. I didn't tell you about it at the time because I figured you wouldn't believe somebody like me.
Он не поверил, но я сказал, что вы сами все объясните.
He did not believe, but I said that you would explain.
Ага, так я тебе и поверил.
Like I'll believe you!
Так я и поверил!
Like I'm gonna buy that!
Мне надо было избавиться от тела, потому что кто бы поверил, что я нашел их обоих мертвыми?
I had to get rid of the body, cos, like, who would believe me if they were both found dead?
Я и правда поверил, что смогу стать женой доктора.
I actually let myself believe I could be a doctor's wife.
Я тебе говорила, кто это, а ты мне не поверил.
I told you whom it was, and you didn't believe me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]