Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я прошу

Я прошу перевод на английский

13,192 параллельный перевод
Указом Эмбера и Амбера ты должен дать мне, что я прошу.
By decree of Ember and Umber, you must give me what I ask. Wrong.
Дай мне, что я прошу.
Give me what I ask.
Я прошу вас не спешить и проявить осмотрительность.
I'm urging you not to consign your trust too quickly.
70 фунтов - это все, о чем я прошу.
£ 70 is all I require.
Я прошу лишь что-нибудь для успокоения нервов.
All I ask is a little something for my nerves.
Я прошу позволить мне закончить этот фарс прямо сейчас.
I'm asking you to let me end this charade right now.
И я прошу за это прощения.
And, for that, I apologise.
Это всё, о чём я прошу.
That's all I ask.
Но вот я здесь, и я прошу...
But I'm here now, and I'm asking you...
И я прошу прощения.
And I'm sorry for that.
Я тебя прошу, выйди.
I'm asking you to go outside.
Я прошу слишком много?
Is that too much to ask?
Я прошу уволить Рейчел, потому что сама она не уйдёт.
I came here to tell you to fire Rachel, because she won't quit.
Я прошу отплатить за все те случаи, когда ты портил мне жизнь.
I'm asking you to pay me back for every time in my life you have screwed me over.
Я прошу сделать это ради него.
I'm asking you to do it for him.
Я прошу тебя поверить, что вы оба заслуживаете оправдательного вердикта.
I am asking you to believe that the two of you are worthy of being found innocent.
Я прошу вас лишь объяснить это Роберту.
Now all... all I am asking you is that you help Robert see that.
Но если сказав это, я заставил тебя считать, что тебе не стоит рожать, я прошу прощения, потому что это очень далеко от истины.
But if in saying that, I left you with the impression that I didn't think you should have your baby, I'm sorry for that, because nothing could be further from the truth.
Я прошу тебя помочь мне завязать.
I'm asking you to help me walk away.
Я прошу тебя помочь мне.
I am asking you to help me.
Я прошу тебя быть со мной абсолютно честной.
I need you to be completely honest with me.
Это то что он заслуживает, и я прошу тебя помочь мне сделать это.
That's what he deserves, and I'm asking you to help me do it.
Я прошу поддержать свободные выборы.
I'm asking you to support free elections.
Я прошу тебя прийти.
I'm asking you to come.
Я прошу.
I'm asking you to.
Я прошу сделать мне ребёнка.
I'm asking you to provide me with a child.
И я знаю, что я до сих пор в вашем списке, так что прошу, не надо лгать.
And I know I'm still on your short list, so please... don't lie.
Я не прошу и не приказываю дважды.
I do not ask and I do not order twice.
Прошу, скажи, если я могу помочь тебе попасть куда нужно.
I felt you come through. Please tell me that I can help you get where you need to go.
Вы похожи на добрую христианку, юная леди, мисс Барбари, но, прошу прощения... пока я был у мистера Фэйгина, вы могли сделать эту запись, чтобы подтвердить слова вашего отца.
You seem like a good Christian young lady, Miss Barbary, but forgive me, while I was at Mr Fagin's, you could have entered this information in order to corroborate your father's story.
Я искренне прошу прощения...
I'm heartily sorry if... KNOCK ON DOOR
Прошу прощения, я на минутку.
Would you excuse me a moment?
Я очень прошу вас подумать над этим ещё раз.
I urge you to reconsider.
А я очень прошу вас помнить ваше место, мистер Джеггерс!
And I urge you to remember your place, Mr Jaggers.
Я снова прошу вас подумать над этим ещё раз.
I urge you once more to reconsider.
Я слишком многого прошу?
Is that too much too ask?
– Я не прошу, Курт.
- I'm not asking, Kurt.
Прошу, я не знала.
Please... please, I didn't know.
Прошу последний раз : скажи мне, как выпустить Странногедон на волю, и я пощажу детей.
Last chance : Tell me how to take Weirdmageddon global and I'll spare the kids! - No!
Не продавайте его, пожалуйста, я вас прошу.
Well, don't sell it. Can you just take what I have and and put it on hold? Come on, I'm begging you.
Я не прошу тебя лгать ради меня.
I'm not asking you to lie for me.
Прошу меня извинить, но я пытаюсь работать
Now if you'll excuse me, I'm trying to work.
Поэтому я не прошу делать это ради меня или Рэчел.
So I'm not asking you to do this for me and Rachel.
А я и не прошу тебя.
And I'm not asking you to.
Я лишь прошу тебя верить в себя.
I'm just asking you to have faith in yourself.
Я не прошу тебя предавать Майка.
I am not asking you to throw him under the bus.
А я и не прошу.
I'm not asking you to.
Прошу, я хотел бы купить.
Please. I want to buy it.
Я тебя прошу.
This is my daughter.
Я не прошу тебя любить меня.
I'm not asking you to love me.
Я не прошу о прощении.
I'm not asking for forgiveness.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]