Я только что вернулся перевод на английский
273 параллельный перевод
"Я только что вернулся из Оперы".
HA HA HA! "I'VE JUST RETURNED FROM THE OPERA."
- Я только что вернулся от Гордонов.
I've just come from the Gordons.
Я только что вернулся из-за рубежа.
I just got back from oversea.
Я только что вернулся из Сан-Бернардино.
Did you get my flowers? I didn't wait for that.
- Я только что вернулся домой.
- I was just coming home.
Я только что вернулся из Долины Камней, где мои мать и сестра ждут смерти среди прокаженных.
I have just come from the Valley of Stone where my mother and sister live what's left of their lives.
Старейшина, я только что вернулся.
I have just returned, Counselor.
Я больной человек, я только что вернулся из больницы.
I'm a sick man, I've just left the hospital.
Ты понимаешь, что я только что вернулся из области пересечения - а это нелегкое дело!
Do you know, I've just come through an interface, that's no mean feat.
Я только что вернулся из Ханчжоу.
I just came back from Hanzhou
Я Ваш хозяин на сегодня, меня зовут Макс Квордлиплен, и я только что вернулся с самого-самого противоположного конца Времени, где я был приглашен вести шоу в бургер-баре "У Большого Взрыва", и это был замечательный вечер, дамы и господа,
I am your host for this evening, Max Quordlepleen, and I have come straight from the very, very other End of Time, where I've been hosting a show at the Big Bang Burger Bar, where we had a very exciting evening, ladies and gentlemen,
Я только что вернулся из отпуска, у меня много друзей и нет повода накладывать на себя руки.
I just came back from my vacation, I have plenty of friends, and therefore no reason to commit suicide.
Я только что вернулся с похорон моего сына.
I just came from my boy's funeral.
Вообще-то я только что вернулся.
I've really just come back to town.
Я только что вернулся.
I just came back.
Но, Док, я только что вернулся.
No. Look, Doc, I just got here.
Я только что вернулся.
I just got back.
Я только что вернулся из места, которое называется "Пещера Сов".
I've just returned from a place called Owl Cave.
Кстати, я только что вернулся из Штатов.
- I'm just back from the States.
Я только что вернулся с Галапагосских островов.
I just got back from a trip to the Galápagos Islands.
Я только что вернулся от Джули
I just got back from Julie's.
Я только что вернулся.
I just got in.
Я только что вернулся с совещания Земного Совета.
I just came back from a meeting at Earth Dome.
- Нет, понимаете, я только что вернулся к нему.
No, I'm back at his place.
Я только что вернулся через Чаапа-ай с посланием от Апофиса.
- I am back with a message from Apophis.
- Я только что вернулся от Теда Маркуса. - Что он хотел?
I've just come from Ted Marcus'.
Я только что вернулся из Нью-Гэпшира, где видел этого парня и сейчас я должен...
I just came back from New Hampshire where I saw this guy and I have to- -
" Я только что вернулся из долины теней смерти.
" I have but recently returned from the valley of the shadow of death.
Мой муж только что вернулся домой. Я шла на причал встречать его.
He was about to return from a business trip, and I was going to the port to wait for him.
я только что закончил военную службу... И когда вернулся домой – встретил Ирен. Она ждала меня на станции,
I'd just finished my military service, and when I came home, I met Irene... waiting for me at the station, right where she'd seen me off 18 months earlier.
Итак, я только что закончил военную службу, И когда вернулся домой – встретил Ирен. Она ждала меня на станции,
So I'd just finished my military service, and when I came home, I met Irene waiting for me at the station, right where she'd seen me off 18 months earlier... with Martine.
Этим утром я видела кюре Рувиля, он только что вернулся из монастыря Пор-Рояль в Париже.
This morning I saw the parish priest of Rouville, who's just returned from the monastery of Port Royal in Paris.
А вернулся не только я, тот пацан сказал, что, мол, была ложная тревога.
Not only do I go back in, but this kid says it's a false alarm.
Привет, Давид, я был в отъезде, только что вернулся.
Hi, David. I've been on a trip but I'm back.
Я ж на картошку ездил. Только что вернулся.
I went away on fieldworks.
Я говорю : Я только-что вернулся из Канады.
I'll say, " I just got back from Canada.
Я только что вернулся из Венеции и, боже, как устали мои руки...
I just got back from Venice, and boy, are my arms tired.
" Уильям только что вернулся из Гамбурга, и я не собираюсь его будить.
William's right out of this now.
Знаешь, Диана, он только что вернулся из Анкары, и говорит, что я симпатичнее всех бoлгарских девушек, которых он там видел.
You know, Diane, he just got back from Ankara. He says I'm cuter than any Bulgarian girl.
Проблема в то, что, я просто только что вернулся в город, и я только ещё стараюсь войти в колею, но всё равно, спасибо за приглашение.
Problem is, you know, I just, uh... I just got, uh, got back into town, as I said, and I, uh, haven't really got my feet, uh, you know, on the ground.
Я только что вернулся из порта Мальдонада, с другой стороны вулкана.
Your health.
Нет. Я только сказала, что сльiшала, как он вернулся домой.
No, except I told him I'd heard him coming in late last night.
Я был заграницей 15 лет. Только что вернулся.
I've been abroad for 15 years, I've just got back.
Я только-что вернулся с пробежки, и мягко говоря пахну... Как животное, жуткая вонь.
I went for a run earlier and I have this remarkably manly, animal-like, pungent stench.
Потому что я вернулся не ради тебя. Не только ради тебя, понимаешь?
Because I didn't come back just for you.
Скажу только - я рад, что вернулся.
Let's just say it's good to be back.
Да, я ведь только что вернулся из Нового Орлеана.
I just got back from there. That is a great city.
Имари, если только я смогу услышать твой голос... Если только я смогу услышать твой голос... Я решу, что я вернулся назад.
Minase... Good morning, Miss Imari.
Я не при понятиях - думаю "Что-то не то!" Вернулся в контору... сунул руку за кассу, где хозяин револьвер держал, вытащил его, взвёл курок, и только я повернулся, а он уже в дверях.
I'm still... "This is wrong". I walked in, stuck my hand behind the cash register where the owner kept a.41 revolver, pull it out, cocked the trigger, and just as I turned around, he was comin'through the door.
Послушай, я только что представил тебя малолетним, как только ты вернулся с войны, приученный убивать, не в состоянии найти работу, одинокий.
Look, I just had this vision of you, of a kid, coming back from the war inured to the killing, not able to get work, isolated.
Месье Моррель, насколько я понимаю, ваш корабль только что вернулся с острова Эльба.
Monsieur Morell? - I understand you had a ship just returned from Elba, monsieur.
я только что проснулся 18
я только что пришла 25
я только за 127
я только что приехал 40
я только надеюсь 152
я только что пришел 34
я только что узнал 215
я только что вспомнила 57
я только что это сделал 39
я только не понимаю 59
я только что пришла 25
я только за 127
я только что приехал 40
я только надеюсь 152
я только что пришел 34
я только что узнал 215
я только что вспомнила 57
я только что это сделал 39
я только не понимаю 59