Без сыра перевод на испанский
46 параллельный перевод
- Как вкусно пахнет. - Я заказывала без сыра.
Yo la prefiero sin queso.
- Вот вам без сыра.
- Sin queso.
Готовы! Я возьму Вегетарианскую Калифорнию, и чтобы без сыра.
Yo pediré el plato especial vegetariano.
Мне сказали сделать фриттату без сыра, без грибов да и в целом обезжиренную за что можете поблагодарить девушку в пластиковом пузыре.
Sólo se me permitió hacer algo sin queso, sin hongos y freírlo sin grasas, gracias a la chica de la burbuja de plástico.
В моём отеле есть тренажёрный зал, я там качаюсь. Пицца у них без сыра, но на голодный желудок и такая сойдёт.
Me tropiezo con un tipo de Camden que dice que me conoce, pero estoy seguro de que es un marica, así que lo pierdo.
Спагетти без сыра не подают.
No se puede comer pasta sin queso.
Хорошо, тогда будет без сыра.
lgual será rico bien sin queso.
Я думаю пицца будет без сыра - Что?
Pienso que la pizza debe ir sin queso.
А ты думаешь что я несу полную чушь. Но теперь ты тоже думаешь о пицце- - Без сыра, много оливок.
Y tú crees que soy un gran mentiroso pero ahora también piensas en pizza sin queso, con aceitunas extra.
– И без сыра!
- ¡ Sin queso!
Крысы в лабиринте... без сыра.
Ratas en un laberinto... sin queso.
Один Большой Бургер Мальчика, пожалуйста... без сыра, и одна большая картошка.
Un combo Big Boy Burger, por favor... sin el queso, y con papas grandes.
Это крендельки с сыром, а если они окажутся без сыра, это значит, что этот пакетик с приведениями.
Ambos son galletas saladas con queso, y si encuentras una sin queso, significa que la bolsa está embrujada.
Вегетарианская - без мяса, без сыра.
Vegetariana, sin carne. Sin queso.
- Без сыра.
- Sin queso.
Хорошо, без сыра.
Perfecto, sin queso.
Извините, можно мне чизбургер, без сыра, с собой?
Disculpe. ¿ Podría traerme una hamburguesa con queso, sin queso, para llevar?
Кусочек щетинистой пиццы без сыра, смазанная твоей мочёй?
¿ Un trozo de repugnante pizza sin queso con alguna gota de tu orina?
С индейкой и без сыра.
El tuyo es de pavo, sin queso, pan sin gluten.
Кая, соус табаско на третий стол и яйца с луком, без сыра на четвертый.
Kaya, la mesa tres necesita salsa tabasco, y la cuatro quiere huevos con cebolla, sin queso.
Закажи эмпанаду - без сыра, подожди в машине.
Pide una empanada... sin queso... después espera en el coche.
Без сыра.
Sin queso.
Получи свое обычное : экстра бекон, без сыра.
Doble de beicon, con queso.
Без глютена и без сыра.
Sin gluten, sin queso.
Я просил без сыра, Гарри.
Le dije que no queso, Gary.
Целый месяц без сыра.
Un mes entero sin queso.
- Мне без сыра.
- Sin queso para mí.
- А вы можете сделать начос с морепродуктами, только без сыра чеддер?
¿ Podría ser la tortilla de mariscos pero sin el queso chédar derretido?
Пицца без сыра... Ты ела когда-нибудь пиццу без сыра... которая на самом деле хлеб?
Sin queso... ¿ alguna vez has comido pizza sin queso...
Без сыра.
Sin queso, por favor.
Один стек, простой, без сыра.
Esa mierda es irresistible, hombre.
И... Один стек, простой, без сыра.
Y... en un solo montón, simple, sin queso.
Я знаю, это... Без сыра.
Yo sé, es... _
Салат от шефа, без ветчины, без яиц, без сыра, варенный цыпленок, нарезанный соломкой, политый соусом Дижон.
La ensalada del Chef, sin jamón, sin huevos, sin queso, pollo cocido, picado en juliana, con mostaza de Dijon a un lado.
Без кусочка сыра
Pero sin requesón
Какая же "Бревнинка" без американского сыра.
No puedes tener un tronco enrollado sin queso americano.
Исключая тот факт, что это не будет Днем большого куска сыра, без речи.
Sólo que no habría día del Pedazo de Queso sin su discurso.
Без пшеницы! Без сыра и жиров!
¡ Ni mantequilla, ni crema, ni trigo, ni lácteos, ni grasa!
Без соуса, без приправ, ничего кроме сыра.
Sin salsa, ni gustos. Nada más que puro queso
Возьмите это в лабораторию на анализ... и приготовьте для меня Коб-салат... без синего сыра...
Lleva esto al laboratorio para que lo analicen... y tengo una ensalada de Cobb esperándome...
А нормальную пиццу без итальянского сыра не сделаешь.
No puedes hacer una tarta decente sin el queso de la mafia.
Ну, шницель, это то же самое, что и курица пармезан, только без томатного соуса и сыра.
Bueno, los filetes empanados son lo mismo que el pollo parmesano, solo que sin la salsa de tomate y el queso.
Без сливочного сыра?
¿ Sin queso crema?
Только без ветчины, сыра и омлета.
Solo que sin el jamón, ni el queso ni la tortilla.
Отвратительно без сливочного сыра, отвратительно с ним.
Tengo náuseas sin la crema de queso, con ella.
сыра 24
без сахара 110
без сожалений 30
без соли 18
без слов 37
без секса 29
без сомнения 921
без сомнений 390
без сна 19
без страха 38
без сахара 110
без сожалений 30
без соли 18
без слов 37
без секса 29
без сомнения 921
без сомнений 390
без сна 19
без страха 38
без сознания 127
без семьи 43
без спешки 21
без свидетелей 48
без сюрпризов 19
без сопровождения 17
без сомненья 26
без семьи 43
без спешки 21
без свидетелей 48
без сюрпризов 19
без сопровождения 17
без сомненья 26