Беспокоюсь перевод на испанский
2,856 параллельный перевод
Единственное, о чем я беспокоюсь, как вернуть вашу дочь, только это важно.
La única cosa que me preocupa es traer de vuelta a su hija porque eso es todo lo que importa.
- Я не беспокоюсь о Золе.
- Me da igual Zola.
Я знаю, мы слишком много времени проводим вместе, но я лишь беспокоюсь о тебе.
Sé que hemos estado pasando mucho tiempo juntos, pero me preocupo por ti.
Я не о тебе беспокоюсь.
No eres tú quien me preocupa.
Я просто... Я беспокоюсь о тебе, мам.
Yo solo... me preocupo por tí, mamá.
Я не беспокоюсь об этом.
No me preocupa eso.
Я беспокоюсь только о защите моей мамы.
Sólo me preocupa proteger a mi madre.
Я понимаю, что для него это только объекты и движения, но я все равно беспокоюсь, что эти видео останутся у него в пямяти.
Sé que es sólo formas y movimiento para él pero no puedo dejar de preocuparme porque esos videos le dejen una impresión duradera.
Слушай, я знаю, ты в это не веришь, но я беспокоюсь о твоём будущем.
Escucha, sé que no me crees, pero tu futuro me importa.
Это я беспокоюсь за тебя, Гарольд.
Yo me preocupo por ti, Harold.
Я беспокоюсь о Бэрри.
¿ Muchachos?
Я беспокоюсь, что вы всё провалите.
Mi preocupación es sincera.
Все еще беспокоюсь о тебе, даже если ты этого и не хочешь.
Sigo cuidándote, incluso cuando no quieres que lo haga.
Я не из-за памяти беспокоюсь.
La memoria no es mi problema.
Я беспокоюсь за участок от Ибор Сити до Кубы.
Tengo asuntos de Ybor City hasta Cuba.
Я беспокоюсь, вот и всё.
Estoy preocupado, es todo.
Я беспокоюсь за здоровье миссис Фуллер.
Estoy preocupada por la salud de la Sra. Fuller.
Ну, я всегда о ком-то беспокоюсь, Оуэн.
Bueno, siempre me preocupo por alguien, Owen.
Я беспокоюсь только о возвращении сына.
Lo único que me importa es recuperar a mi hijo.
Я беспокоюсь, Кэндис, что нам потребовалось 6 месяцев, чтобы организовать эту дачу показаний.
La preocupación es, Candace, que nos tomó seis meses organizar esta deposición.
Ну, я сделал это специально, потому что я ужасно беспокоюсь о том, сколько ты пьёшь.
- Bueno, lo hice queriendo porque estoy realmente preocupado por tu hidratación
Когда у нас с Эмбер это произошло, я беспокоюсь, что всё слишком поспешно.
Cuando Amber y yo discutimos, estaba preocupada por si era algo repentino.
Я и не беспокоюсь.
No lo hago.
Я очень беспокоюсь за Лорен.
Estoy muy preocupada por Lauren.
Я сильно беспокоюсь за тебя.
Tú me importas mucho.
Но о Пегги я тоже беспокоюсь.
Pero también me importa Peggy.
"Я не беспокоюсь." Эй, что угодно.
"No te estoy molestando." Qué más da.
Хорошо спалось? все время беспокоюсь о Тане.
Buen día. Mal día. Estaba tan preocupada por Tan que no pude dormir en toda la noche.
Я беспокоюсь о маме.
También estoy preocupada por mamá.
Я беспокоюсь за нее и сейчас... боюсь за нее.
Me preocupo por ella y ahora... temo por ella.
В этой ситуации я беспокоюсь только о них.
Entienda que en estos momentos son mi única preocupación, agente Gibbs.
Потому что я беспокоюсь о Дэниеле слишком сильно, чтобы увидеть, что он жениться на неправильной женщине.
Porque Daniel me importa demasiado como para ver cómo se casa con la chica equivocada.
Я беспокоюсь о Кетрин.
Estoy preocupado por Katherine.
Может, я слишком сильно беспокоюсь.
Quizá me preocupo demasiado.
Я беспокоюсь. что Ким Тан нагрянет и вышвырнет Юн Чан Ёна.
¡ Temo que Kim Tan vaya a lastimar a Yoon Chan Young!
Я больше беспокоюсь о девушках, которые ускользнуть не смогли.
Estoy más preocupado por las que no se escapan.
Думаю, я беспокоюсь - примут ли тебя в компанию - больше тебя.
Creo que me preocupo más de que encajes que tú.
Я пытался ему дозвониться, но он не отвечает. Я немного беспокоюсь.
He intentado llamarlo al celular un par de veces, no me responde.
Я не беспокоюсь.
No lo estoy.
Я беспокоюсь потому, что ты втянула меня в это дело и заставляешь меня поддерживать жизнь ребенка, пока ты готовишься к фантастической процедуре, которая не сработает.
Así que toda mi ansiedad está basada en el hecho de que me metiste en este caso y me pediste que mantuviera a un niño con vida el tiempo suficiente para que tú hicieras un procedimiento sofisticado que no va a funcionar.
Я знаю, что ты беспокоюсь о вашем друге.
Sé que estás preocupada por tu amiga.
Кэтрин, я больше беспокоюсь за тебя.
Catherine, estoy más preocupado por ti.
Эй... Я беспокоюсь за Морган.
Oye... estoy preocupado por Morgan.
Я не о твоём разбитом сердце беспокоюсь.
No me preocupa si te rompe el corazón.
Я немного беспокоюсь о полковнике Блэре.
Estoy un poco preocupada por el coronel Blair.
Я не слишком из-за него беспокоюсь.
No estoy muy preocupada por él.
Я беспокоюсь о том, что наши партнёры могут попытаться от нас избавиться, когда всё будет кончено.
Estoy preocupado de que nuestros socios intenten fulminarnos cuando esto acabe.
Их вопросы становятся все более личными, и я беспокоюсь, как бы не навлечь на него проблемы.
Bien, sus preguntas se están convirtiendo en personales, y me preocupa meterle en problemas.
Я беспокоюсь за тебя.
Estoy preocupada por ti.
Я беспокоюсь о тебе.
Me importas tú.
Я не собираюсь извиняться за то, что беспокоюсь о тебе.
No voy a pedir disculpas por preocuparme de ti.
бесполезно 562
беспокойство 75
беспорядок 56
беспокоиться 20
беспокоит 61
бесподобно 100
беспорядки 37
беспокоиться не о чем 107
беспомощный 17
бесполезна 19
беспокойство 75
беспорядок 56
беспокоиться 20
беспокоит 61
бесподобно 100
беспорядки 37
беспокоиться не о чем 107
беспомощный 17
бесполезна 19
бесполезный 44
беспокоится 27
бесполезны 29
беспокойства 16
бесполезные 18
бесполезен 36
беспокоишься 41
беспокоился 19
беспокоясь о том 16
беспокоится 27
бесполезны 29
беспокойства 16
бесполезные 18
бесполезен 36
беспокоишься 41
беспокоился 19
беспокоясь о том 16