Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ В ] / Взгляни на это

Взгляни на это перевод на испанский

898 параллельный перевод
Взгляни на это
Mira esto.
Взгляни на это. Он опять передаёт тебе привет.
Te envía besos.
Пинки, взгляни на это.
Pinkie, échale un vistazo a esto.
Ношу прошлогодние платья! Взгляни на это! Это даже дискредитирует государство!
Llevo trajes del año pasado, eso desprestigia al Estado.
Взгляни на это.
Echa un vistazo a esto.
- Ну, когда ты будешь в Богноре, взгляни на это.
Muy tranquilo. Muy relajado. - Me alegro de que hayas vuelto.
Захари, взгляни на это.
Zachary, mira esto.
Джон, взгляни на это.
John, mira esto.
Взгляни на это!
¡ Mira esto!
Иди взгляни на это.
Vamos echar un vistazo a esto. Él es...
Эй, взгляни на это.
Oye, venga y eche un vistazo a esto.
Его лицо, его волосы - взгляни на это!
Su rostro, su cabello - ¡ Míralo!
Взгляни на это.
Mira eso.
Вандалы - взгляни на это!
Qué vándalos, mirad esto!
Взгляни на это как медсестра.
Tienes que verlo como enfermera.
Взгляни на это.
Mira esto.
Я тебе покажу, покажу. Ты взгляни на это.
Mira.
Ну, ты взгляни на это с моей точки зрения.
Bueno, no lo estás viendo desde mi lado.
Взгляни на это.
Fíjate en esto.
Взгляни на это!
Echa un vistazo a esto!
Взгляни на это юное лицо.
Mira esa cara de niño.
Ух ты, только взгляни на это.
Mira esto.
Взгляни на это.
Mírala.
- Взгляни на это...
- Éste es el hombre que...
- Взгляни на это.
- Míralo.
Только взгляни на это.
Mira eso. Rompen de ambos lados. Mira.
Вот, взгляни на это.
Aquí, echa un vistazo a esto.
Взгляни на это.
Ahora, mira eso.
— Вот, взгляни на это.
- Toma, échale un vistazo a esto.
Эй, Заф, иди-ка взгляни на это.
Zaph, ven a ver esto.
- Взгляни на это, Чела.
- Mira esto, Chela.
Только взгляни на это.
Escuchemos esto.
Взгляни на это!
¡ Míralos!
Я им так и сказал... но взгляни на это...
Eso es lo que les he dicho. Mira esto...
Ага, взгляни на это бедное невинное дитя. Он уже несколько дней ничего не ел.
Agha, mira este pobre bebé inocente... no ha comido nada durante días.
В... взгляни на это!
Mira esto.
Милая, взгляни на это место!
¡ Cariño, mira este lugar!
Взгляни на это.
Hecha un vistazo.
" Отец Хенрик, взгляни на слёзы этой девы,
" Oh, padre Henrik, mire las lágrimas de la joven doncella.
- Только взгляни на это!
- Mire esto.
O чем это ты? Взгляни на эту статью.
¿ Cómo que va a nevar de nuevo?
Повернись и взгляни без страха на это.
Da la vuelta y enfréntate a ella.
Взгляни-ка на это, напыщенный старый дурак!
¡ Echa un vistazo a eso, pomposo charlatán!
Взгляни на это лицо.
Mira ese rostro.
Ты только взгляни на это! Смешно! нелепо!
Esto es ridículo. ¿ Cómo es posible que un barco se hunda en 12 lugares?
Взгляни на нашу планету. Когда то это был прекрасный мир, полный идей, искусства и изобретений.
Mira nuestro planeta, fue un planeta grandioso, lleno de ideas, arte e inventos.
Эй, взгляни тогда на это!
Hey, mira eso, entonces!
Взгляни-ка на это.
Me preguntaba si habías echado un vistazo a esto.
Взгляни на это!
¡ Cuida eso!
- Подожди. Сначала взгляни вот на это. - Соедините меня, пожалуйста, с женой.
por favor.
Взгляни на это так :
Míralo por el lado bueno.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]